A futballpálya definícióján gondolkodom,
összezavarodva, de pontos gondolatokban reménykedve, miközben egy
futballpályát bámulok. Talán a közepén kellene állnom, hogy a megoldás
felderengjen bennem, mint egy halálosan szép gólpassz
megfogalmazhatatlan szándéka. Innen is jól látszik azonban, hogy nincs
felrajzolva a kezdőkör. A letaposott fű árnyékai talán megmutatnák nagy
magasságból (légi fotóról), hol szokták felfesteni, de egy padon ülök,
még csak nem is a pálya mellett, és innen nem látszik semmi. Ennek
ellenére szerencsém van, csupa olyasmi vesz körül, ami ellentmond a
futballpályának. A kezdőkör hiánya viszont segíti az elfogadásukat
(oda-nem-illőségük elfogadását). Olyannyira, hogy az előbbi
megállapításomnak is az ellenkezője igaz. A futballpálya került idegen
környezetbe. De ennek nincs igazán jelentősége. A futballpálya
definíciójához nincs szükség az időbeliség értelmezéséhez. Mi volt
előbb: a pálya vagy a környéke? A pálya. A környéke. Ez a nem
feloldhatatlan, hanem egymással megférő ellentmondás legyen
elmélkedésünk tárgya? Talán igen, mégis a „pálya” mint probléma
erősebben foglalkoztat. Mert színes, szagos, tapintható, taposható.
Nagyon szép. Összetákolt fakerítés választja el a közönségnek
fenntartott területtől. Kispad nincs. Bármikor jöttem ide, kéken
vakított az ég, és sohasem találkoztam emberrel. Ugyanakkor tudom, hogy a
pálya mint futballpálya nem jelent minőséget. Libalegelő – szokták
mondani, bár ide libát sosem hajtottak. Alkonyat után inkább szarvasok,
őzek legelésznek a közelében, s néha vadkancsapat rohan át rajta. De ha a
pálya mint futballpálya nem is képvisel semmilyen minőséget,
tagadhatatlan futballpálya mivolta. A kapuk, a róluk lógó hálócafatok, a
fakorlát és a köztudomás mind arról biztosít, hogy ez itt futballpálya.
Régi szándékom, hogy kijövök majd egy meccsre is, de erre eddig nem
került sor. Ülök egyedül egy padon, nem messze a pálya képzeletbeli
partvonalától, a lábamnál, cipőm orra mellett fűszál, kavics, hangya,
széncinke. És háromlevelű lóhere. A bánatos, lenézett növény, amitől
persze csak mi, ostoba emberek fordulunk el. Odébb az őzek nagyra
értékelik, és vidáman befalják. Nem ennek örülök, hanem hogy mégsem
vagyok egyedül. Odafut hozzám egy gyerek, koszos az arca, kardigánja a
dereka köré kötve lebeg mögötte, kezében fegyvernek látszó fadarab. Jön
és megkérdezi: apu, ha egy tigris és egy bálna összeveszik, ki győz?
Megőrzöm a nyugalmamat. A szőke gyerek apjának nevezett, látom,
valamivel odébb egy másik guggol, és felénk néz várakozón. Kényelmes ez
az apa-pozíció, de nem válaszolok azonnal. Tisztázni kell még egy-két
mellékkörülményt. És kisfiam, hol találkozik szerinted egy tigris és egy
bálna, hogy összevesszenek? Hát hol! Hát itt. Szóval itt és most.
Elvesztem a fölényemet, nem tudok válaszolni. Mégis ki győz? Meg kell
fontolnom alaposan, mielőtt válaszolok. Megnyálazom a nagyujjamat, és
próbálom a legfeltűnőbb koszfoltokat letörölni a kis srác kipirult
arcáról. Megigazítom az ingét, felhúzom a zokniját. Amikor látja, hogy
nem válaszolok azonnal, eloldalog a bátyja felé.
Legjobb lesz azzal
kezdeni, hogy felsorolom, mit látok a padon ülve, amikor a futballpálya
pontos definícióján merengve tigrisek és bálnák győzelmi esélyeit kell
megállapítanom. Jobbra tőlem a futballpálya, kissé el kell fordulnom,
hogy belássam az egészet. Ha visszafordulok, és nem keresek semmit a
tekintetemmel, a játszóteret látom barna fajátékokkal. Egy várszerű
mászóka, hinta, homokozó, csúszda, mérleghinta elég nagy területen
szétszórva, ami könnyen abba a kétségbeesett helyzetbe taszíthatna, hogy
a játszótér definícióján is gondolkozzam, de a hátam mögött fákkal
kijelölt, kővel felszórt gyalogút vezet valamerre. Ez pedig kényszerít,
hogy folytassam a felsorolást. Az út az egyik irányban, ebben biztos
lehetek, hiszen onnét jöttünk, a kis kápolna mellett elhaladva a kapuhoz
visz. (Bár ennek a kapunak az értelme is viszonylagos, hiszen csak az
utcafronton úgy jó húsz méterre van kőkerítés, utána semmi.) A másik
irányban az út majdnem a futballpályához ér, de az utolsó pillanatban
egy épület előtt enyhén jobbra fordulva eltávolodik és belevész az
erdőbe. Ez így csak első pillantásnak elegendő, alapvetően pontatlan. A
játszótérre visszatérve rögtön látszik, hogy a falu felől furcsa bozót
zárja le. Ha a két gyerek arra tűnik el, felállok, és utánuk kiáltok. Mi
van ott? Omló falak, egy épület címeres homlokzatának maradványai. A
titokzatos, eltűnt kastély most inkább szeméthalmaz a sűrű
aljnövényzetben. A másik oldalon az utat feltartóztató épület
nyilvánvalóan nem az egykor volt kastélyhoz tartozik. Eleve olyan,
mintha kisebbrendűségi érzéssel nézne másfelé. Üres kockafalai, zárt,
rácsozott ajtaja, ablakai is hangsúlyozzák építészeti zabigyerek
mivoltát. Mert ez az épület a futballpálya mellé sebtében odavetett
öltöző és alkalmi büfé, inkább kocsma. A néptelen öltöző és a zárva
tartó kocsma helyébe bármit képzelhetünk. Legyen most például a bálnák
és a tigrisek szálláshelye. Egyelőre még jól megférnek egymással, nincs
nagy baj. Idegenül hangzó, mégsem ellenséges morgások hallatszanak
onnét. A kaputól futó gyalogút tehát erre tart, aztán mégis enyhe
kanyarral a fák közé fordul. Nem igazi erdő ez még. A fák tüntető
rendezettsége bizonytalanít el, s arra késztet, alaposabban nézzünk
szét. Itt egy ízléssel elhelyezett csoport, ott egy-egy magányos darab. A
lábunk elé patak kanyarodik, s ha tovább lépünk, szép ívű fahíd segít
átkelni rajta, majd tóvá terebélyesedik, éppen úgy, hogy kényelmes
kilátás essen rá. Ezek után nem is kell különösebben érteni a fákhoz,
hogy megállapítsuk, mind különböző, oda nem illő fajta. Még mielőtt az
erdő definícióján eltöprengenénk, biztosak lehetünk benne, hogy nem
erdőben, hanem egy nagyszabású kertben, ligetben járunk. Elvadult, de
jól látszik, hogy ember formálta. Még a padról ülve is megérthetjük ezt,
bár el kell ismerjem, sokat sétáltam fái alatt, így tudom, hogy egy
angolkert van a hátam mögött. S ami végleg lefegyverez: nincs határa.
Alig észrevehetően belenő a környezetébe, olyan szemérmes
fokozatossággal, hogy jóval messzebb, a tölgyerdőben bolyongva is várom
az előtűnő harmóniát. A futballpályán túl ugyanis pár tucat lépésre
dombok emelkednek, hátukon igazi vadon. A felőlük áradó hűvösség jelzi,
hogy bölényüstökű hegyek kényelmesen elterpesztett lábai. De ez már
végleg kívül esik mindazon, amit a padon ülve még felmérhetek. Az utolsó
fogódzó, hogy tudjuk, nincs pontos határa ennek a magyarázatra szoruló
helynek, ami nemsokára talán tigrisek és bálnák harcának terepe lesz.
Mielőtt ez bekövetkeznék, még megkísérelhetem, hogy a történet váratlan
fordulatot vegyen. Álljak föl a padról, induljak el valamerre, s jusson
eszembe az a nap Jerez de la Fronterában, amikor a telefonfülkéből
kinézve észrevettem azt a furcsa alakot. Csupán ennyi is elegendő volna,
hogy a mocsárláz lehetőségeinek mérlegelése helyett, Fernet-et
kortyolva, kellemes beszélgetéssel múljon el egy újabb nap. De időközben
rám találtak mindazok, akiket eredendően ide, a pad köré képzeltem. A
futballpályára comtesse-eket például. A parkba vallásos vágyódások
útvesztettjeit. Az erdőbe bujkáló szerelmeseket. A játszótérre eltévedt
vadászokat s egyéb lődörgőket. Az útra keresgélőket és unatkozókat. A
már nem létező kastélyba?
A kastély felső emeleti ablakában
állok. Félrehúztam a nehéz függönyt, akár bele is burkolózhatnék. A nagy
műgonddal kialakított parkot bámulom. Ezt a különös, mesterséges
növénytenyészetet a mindent elbizonytalanító óriási erdő kellős közepén.
Olyan gépezeten gondolkozom, amellyel magasba emelhető egy patak, vagy
egy kisebb folyó, tulajdonképpen bármiféle víz. Napok óta rajzolom a
terveket, de még nincs kész. A gép alkatrészeinek önsúlya és a víz
folyása együttesen eredményezné az emelkedő mozgást. Mire használom
majd? Nem tudom. Talán a parkban szükség lesz rá. Úgy képzelem, hatalmas
vízi építményeket lehetne elhelyezni a fák, bokrok és virágágyások
közé. Lenyűgöző méretű üvegkalickákat, amelyekben elférnek a tengerek és
óceánok legkülönlegesebb élőlényei. Leviatánok, balaenák, orcák,
physeterek, talán még delfinek is. Ő mindenesetre biztosan megkérdezi,
minek. És én bizonyosan válaszolok rá valamit. Megpróbálom elhitetni
vele, hogy kis gépem a mocsarak lecsapolására is alkalmas. Színpadias
jelenet lesz, mint ahogy itt minden az. Vegyük először is őt. Előttünk
áll, mint egy festmény. Mindig, mint egy festmény. S ha néha hetekre
eltűnik, az is festményszerű. Mint egy óriási vásznon a kissé hányavetin
megfestett háttér, ahol nincs semmi, csak tompán ragyogó, gyönyörű,
nagy olajfestékfoltok. Kilép tehát a képről, de biztosan egy másikra.
Máskor azt gondolom, valóban köddé válik. Varázsszavakat mormol, és
részecskéi szétszaladnak a világmindenségben, azaz nem arról van szó,
hogy közülünk nem látta senki, hanem időlegesen feladta e világi
létezését. Persze mindig visszatér. (Más elképzelések szerint ilyenkor
bezárkózik a szobájába vagy elutazik.) A második kép legyen az (az első
után, amin nincs jelen), ahol díszes kíséretével s háza népével áll.
Fogadja alantasai hódolatát, s kegyesen meghallgatja kérésüket. Valahogy
úgy kell elképzelni, mint Breda átadását, csak a ló valamivel hátrébb
forgolódik, bár fegyverből nincs sokkal kevesebb. Kénytelenek vagyunk
Velázquezre hagyatkozni, mert valójában ritkán festenek képet ilyen
címmel: a városi polgárok az uradalmi vadaskertből elkóborolt fenevadak
által okozott károkkal kapcsolatos panaszaikat átnyújtják földesuruknak.
Én a második sorban állok ilyenkor, s nem tartozom azok közé, akik
kinéznek a képből. Nem kevés szervilizmussal arra figyelek, ami a kép
középpontjában történik. Soha ilyen közel még nem voltam őhozzá, igaz,
csak a hátát, selyemkabátja gallérját és parókáját látom. Minden apró
mozdulatára illatos por szitál belőle, olyan, mint egy hógömb, amit
felráznak néha. Egyszer sem fordul hátra, s a közvetlenül mellette álló
titkára sem. Meg kell éreznem, mikor kell odasúgnom valamit. Ezt hátuk
apró görbületével nyugtázzák, és ez jólesik. Nem az, hogy elégedettek,
ez a legkevésbé sem érdekel, hanem hogy nem kerítenek ennek nagy
feneket. Nehezen viselném, ha rám néznének, netán hozzám szólnának. A
festmény sok mindent visszaad, de hogy valakihez nem szólnak, alig. A
szagokat egyáltalán nem. Pedig büdös van. Bármennyire is facsarja az
orrom, merev derékkal bámulok magam elé, és várom, hogy megérkezzenek a
vendégek. Hosszú percek telnek el így néma csendben, nem történik semmi.
Nem számítottuk el magunkat, ez is a szertartás része. Mire belépnek a
kissé megilletődött városiak, kővé meredt szobrokkal találják szemben
magukat. (Az óriási vásznon legyenek mégis inkább szobrok. Fussa be őket
a repkény, kezdje ki őket a múló rossz idő, hulljanak rájuk falevelek,
amelyeket majd fújjon el a szél. Fényesedjenek ki, s csiganyál ezüstje
ragyogjon a duzzadt arcokon.) Azt sem fogják tudni, ki beszél, honnan,
kinek. Megérzik ők is a bűzt, ami otthonossá teszi majd számukra a
hatalmas termet. Bár annyiféle szag és illat szállong, a befűtött
kályhákból szivárgó füsttől az ecetes tintaillatig, hogy nem mernek
ráismerni erre a trágya-esszenciára. Nem nézhetek jobban körül, várom,
hogy elérkezzen a szoborarcom, és hasonlatossá legyen az ő hátához,
amely már ebben az időtlen merevségben tornyosul előttem. Ez a hát, mint
világunk megkérdőjelezhetetlen középpontja, kisugározza és ránk
kényszeríti szobortörvényeit. Csak azért tudom, hogy mégsem kőből van
körülöttem mindenki, mert érzem a teremben egyre jobban erőre kapó
kellemetlen szagot. Felötlik bennem, hogy esetleg ő bűzlik, de nem. Ez
képtelenség. Felőle a bársonyt és selymet átitató kölnik, a parókapor
kesernyés szaga és más szépítőszerek illata érkezik. A titkár sem lehet
büdös, ezt nem engedheti meg magának. Valaki mégis a háznépből bűzölög,
akkor meg mindegy, hogy ki.
A nehezen meghatározható összetett szag
nem nyújt semmiféle támpontot hordozója kilétére vonatkozóan. Alig
válnak szét a komponensei, de elemi felismerés benne a rothadás. Ez sok
minden lehet: cefre, fekália, dög. Mégis valahogy fűszeresebb, ami arra
utal, hogy nem egyszerűen egy csizmatalpra tapadt szardarab, hanem
különleges helyen hordozták, nem is kis ideig, amíg napvilágra került.
Ruha alatt, bútorok mélyén, kötéssel takarva. Ahogy várakozunk és telnek
az egyre hosszabb percek, mindinkább biztos leszek benne, hogy mégsem
emberhez tartozó árnyékfelhő. Különleges és nagyszabású, mint minden
itt. Már-már azon vagyok, hogy megszegve a szoborlét szigorú szabályait
körbeszaglászom kompániánkat, amikor szerencsére beleesik egy kő a
tálba, majd felpattan az ajtó, és belép a városi küldöttség. Elöl
ünnepi, kopottan fénylő reverendájában a Szent György egyház plébánosa,
majd a küldöttek. Fedetlen fővel, sápadtan, megilletődve, elszántságuk
romjaival az arcukon.