Liget.org »
2010 / 1 » Gárdos Bálint
– Alulnézet – Előszó Hazlitt esszéjéhez
http://www.liget.org/cikk.php?cikk_id=1866
Kállay Géza Tragikus atmoszféra című elbeszélésében a képzelet
mozgósításával életre kel Shakespeare Velencei kalmárja, és titokzatos módokon
befolyásolja a jelenben élő szereplők sorsát. De hogyan léphet kapcsolatba a
modern képzelet olyan darabbal, amely – legalábbis első pillantásra – a
szörnyeteg zsidó archaikus és elfogadhatatlan képzetére épül?
Először is komolyan kell venni, hogy drámáról van szó. A romantika egyik nagy
felfedezése, hogy egyebek mellett ez azt jelenti: a műveket nem érdemes a jó és
gonosz harcaként felfognunk. Sőt, nem érdemes a mű feletti (költői) igazságot
keresni, amely vagy diadalmaskodik, vagy elbukik. Az igazán jó dráma (az angol
romantikában ez a shakespeare-i szinonimája) arról ismerszik meg, hogy minden
szereplő hordoz valamilyen igazságot, s a konfliktus a számtalan, saját
szempontjából hiteles perspektíva, érdek, szenvedély összecsapásából születik.
Nincs hát egyetlen olyan „kapu” sem, amelyen keresztül „megfelelőképpen”
léphetnénk a mű világába. Bármelyik szereplő helyzetéből bepillanthatunk:
mindig mást látunk, és (ha jól figyelünk) mindig igaz lehet, amit látunk.
Hazlitt mesterien talált új és szokatlan szempontokat a klasszikus darabok
megközelítéséhez. Nézzük A vihart Caliban szemszögéből, A velencei kalmárt
Shylock felől, sőt – talán a legmerészebb ötlete –, gondoljuk újra a Szeget
szeggelt Bernát, a „korhely rab” (ahogy Mészöly Dezső hívja) nézőpontjából,
akinek mintha annyi volna a szerepe, hogy amikor az általános fejetlenségben
egyszerre szükség lesz egy fejre, őt viszik hóhérhoz. Hazlitt szerint
Shakespeare jobb drámaíró és bölcsebb ember ennél: többet ér neki egy
szereplője élete. „Még Bernát mester sincs kiszolgáltatva annak, hogy a többiek
mit gondolnak róla. Amikor színpadra lép, a maga nevében beszél, és olyan jól
védelmezi a saját ügyét, mintha jogi képviselőt jelöltek volna ki mellé.
Shakespeare bizonyos értelemben egyáltalán nem moralizált, más szempontból
azonban ő volt a legnagyobb moralista. Ugyanabban az értelemben volt moralista,
mint a természet.” Shakespeare az ítélkezés bűvöletében élő moralista felett
álló morállal megszólaltatja az emberi természetet a maga végtelen
sokféleségében.
Hazlittet a darabok (hagyományos értelmezésekben) elnyomott, elnémított,
peremre szorított szereplői felé fordítja finom érzékenysége. Azóta ez persze
divattá vált. Az irodalomtudományban a hangjuktól megfosztott nők, a
meghódított területek lakosai, a „Más”-ság mindenfajta képviselői – nagyon
helyesen – éppúgy (újra) hangot kapnak, mint a szépirodalomban (a leghíresebb
példa talán Tom Stoppard Rosencrantz és Guildenstern halottja, amelyben a
mellékszereplők szemszögéből láthatjuk a Hamletet). Kétszáz éve azonban ez még
igazi újdonságnak hatott. Valódi politikai súlya volt például annak, hogy
Calibant Hazlitt nem szörnyként, hanem a sziget jogos uraként, vagyis a
jogfosztott tömegek képviselőjeként festi le. Ráadásul Hazlitt 1816-ban, a
Napóleon bukása után pattanásig feszült légkörben írta Shakespeare drámai
jellemei című könyvét, amelyből az alábbi esszé származik. Shakespeare
átpolitizált újraolvasása kétségbeesett kísérlet a francia forradalom
szellemiségének átmentésére a mereven konzervatív korszakban.
Komoly alkotáspszichológiai súlya volt annak a felfedezésnek is, hogy a költői
képzelet szó szerint nem ismer határokat: a legalázatosabb és a legalantasabb
lényekkel is képes azonosulni. Hogy ez milyen felszabadítóan hatott, annak
talán legszebb példáit Hazlitt nagy hívénél, John Keatsnél látjuk, aki egy
1817-es levelében ezt írta: „ha egy veréb jön ablakom alá, átlépek lényébe, s
vele csipegetek a fövényen.”
Hazlittet nem az érdekli Shylock kapcsán, hogy jó-e vagy gonosz. Mindenekelőtt
a drámai energiát érzékeli és érzékelteti: erős figura, tehát szükségszerűen
megvan a maga igazsága. Ezt azonban a gyenge színpadi előadások könnyen
kioltják. Gyakran mondják, hogy a romantikusok számára a színpadi előadás
csupán árnyképe a drámai szöveg gazdagságának. Hazlitt ebből a szempontból is
érdekes: azt is mondja, hogy „a színpad általában nem a legjobb hely szerzőnk
jellemeinek tanulmányozására”, de azt is, hogy egy újító szellemű előadás
segített megértenie a darab azelőtt rejtett komplexitását. Az állítás egyébként
szó szerint igaz: a meghaladott álláspontot saját, úgy két évvel korábbi
színikritikájából idézi.
Nem Hazlitt volt az egyetlen, aki felismerte Shylock „zsidó kaftán”-ja mögött
az érző lényt. Charles Lamb, Hazlitt barátja, akinek már 1808-ban
Shakespeare-könyvét ajánlotta, azt írta, hogy „Shylock barbár célja ellenére ember.
Késztetéseiben, érzéseiben, dühében van valami emberi.” De van még két egyszerű
ok, ami miatt Hazlitt felismerhette Shylock emberi mivoltát. Először is nem
volt antiszemita. Ez akkoriban nem számított magától értetődőnek. Gyerekkorában
(Amerikában) együtt játszott a szomszédos zsidó család gyerekeivel, élete egyik
utolsó cikkét pedig a zsidó emancipáció mielőbbi szükségességéről írta.
Ráadásul disszenter (vagyis nem az anglikán egyházhoz tartozó protestáns)
család fiaként jól tudta, mit jelent kiszorítottnak lenni a mainstream egyetemi
oktatásból, és az értelmiségi állások javából. Tudta azt is, hogy közönségének
jelentős része is ugyanebbe a körbe tartozik: a hátrányos megkülönböztetés és a
keserűség vagy akár harag ezért mindennapi élményük.
William Hazlitt: A velencei kalmár
Ez a darab a szokások és az előítéletek változásai ellenére ma is
vitathatatlanul uralja a színpadot. Shakespeare rosszindulatú zsidója túlélte
Cumberland úr jóindulatú zsidóját. Ahogy Shylock egyre kevésbé számít népszerű
mumusnak, akit a „csőcselék szitka” etet, úgy lesz egyre kedvesebb a
filozofikusabb gondolkodású nézők számára, akik hajlandóak elfogadni, hogy a
zsidó bosszú is ér annyit, mint a keresztény sérelmek. Shylock jó gyűlölő; „oly
ember, ki ellen mások többet vétkezének, mint mások ellen ő.” Még ha túl
messzire is megy a bosszúállásban, minden oka megvan a „megrögzött undorra és
gyűlöletre”, amellyel Antoniót üldözi, s amelyet éppoly ékesszólóan, mint
amennyire logikusan magyaráz meg. Úgy tűnik, benne gyűlt össze a népében
felhalmozódott bosszúvágy, és bár a nap mint nap elszenvedett sértések és
bántalmak felett töprengve a rendíthetetlen embergyűlölet kérge vonta be
kedélyét, és érzéketlenné formálta az emberek megvetésével szemben, ez nem
teszi sokkal elfogadhatóbbá ellenségei végül győzedelmeskedő célkitűzéseit. A
jogosság erőteljes, éles és mélyreható érzete keveredik haragjának epés
keserűségével. A szüntelen félelem az élve megégettetéstől, a kifosztástól, a
száműzetéstől, a gyalázattól és a megaláztatástól bizonyára még a
legtürelmesebb jellemet is megkeseríti, és még a „jóság tejével” kapcsolatban
is kételyeket támaszt, amellyel üldözői elnézték megszégyenítését. A bosszúvágy
szinte elválaszthatatlan a méltatlan szenvedés tudatától, és lehetetlen nem
együtt érezni a büszke lélekkel, amely a „zsidó kaftán” mögött rejtőzik, s
amelyet őrületig tüzelnek az egyre ismétlődő, meg nem érdemelt sértések;
egyszeri „törvényes” bosszúval kívánja kétségbeesetten levetni a saját magát és
egész népét terhelő közmegvetést és elnyomást. A konok kegyetlenség, ahogy
kitart célja mellett, idővel ellene fordítja érzéseinket. Ám a legvégén, amikor
megfosztják az oly igen remélt véres bosszútól, méghozzá éppen a törvény
betűje, amelynek betartásához érzéketlenül ragaszkodott, szolgáltatja ki a
koldussorsnak és a megvetésnek, akkor újra megszánjuk, és úgy véljük, túl
szigorúan bántak vele bírái. Minden válaszában és minden visszavágásában jobban
érvel, mint ellenfelei, és jobban is megérti a kérdést, pedig az ő elveik és
gyakorlatuk alapján kell okoskodnia. Azok mindvégig nem hajlandóak egyenlőként
bánni a zsidóval, vagy legalább elfogadni, hogy ugyanaz az igazság vonatkozik
rá, s ugyanúgy ember ő is. Amikor szívességet kérnek tőle, és Shylock felidézi,
hogy „te pénteken leköptél, / Máskor megrúgtál, volt, mikor kutyának / Mondtál
s e kedvességért cserébe / Én kölcsön adjak neked ennyi pénzt?”, akkor Antonio,
régi ellensége, ahelyett, hogy elismerné: a tiltakozás (amely egy
tiszteletreméltó katolikus kalmár részéről elképzelhetetlen lett volna
akkoriban) találó és jogos, ugyanannak a bánásmódnak a megismétlésével
fenyegeti.
Kutya vagy – mondanám most is örömmel
S megrúgnálak, leköpnélek megint.
Ezután úgy kérni kegyelmet a zsidótól, mintha a felek között mégis érvényes
volna a helyes és a helytelen valamilyen közös mércéje, a legkirívóbb
álszentség és a legelvakultabb előítélet.