|
|
Peterdi Nagy László
A TÚLSÓ PART
Az orosz szabadság és Nyugat-Európa
(részlet)
Jelentős színházi események húsz évenként esnek csak meg, még itt
nálunk, Kelet- és Közép-Európában is. 1966-ban láttuk a Nemzeti
Színházban Peter Weiss Marat / Sade
című darabját, Marton Endre rendezésében. Majd csaknem húsz évvel
később, a kaposvári színház Ács János rendezte előadásában, első díjat
nyert a Belgrádi Világszínházi Találkozón. (Bármenynyire óvta ettől a
Kritikában megjelent nagy cikkében az illetékeseket Köpeczi Béla
akadémikus, az akkori kulturális miniszter.) Eltelt még húsz év, és
2002 őszén a londoni National Theatre bemutatta Tom Stoppard 9 órás
drámai trilógiáját: az Utópia partját, melynek három része külön címet visel: Utazás - Hajótörés - Hajómentés. A 2006-os New York-i bemutató után néhány hónappal a művet műsorra tűzte a Moszkvai Akadémiai Ifjúsági Színház is.
Hogy én éppen erről az előadásról írok,
annak persze nemcsak az "akadémiai" jelző az oka, hanem mert ezt tudtam
megnézni a legolcsóbban. És nem bántam meg. A moszkvai bemutató
társadalmi eseményként is igen figyelemre méltó volt. Jelentősége
semmiben sem marad el a parlamenti bársonyszékekért versenyző pártok
választási ígéreteitől, vagy az Északi-sarkon, 14 kilométerrel a vastag
jég borította tenger színe alatt elhelyezett, csupa szuperanyagból
készült orosz állami felségjeltől. Ez a show nem elnök-, vagy
képviselőjelölteket, hanem a szó jóval szélesebb és nemesebb értelmében
vett közéleti szereplőket mutat be. Majdhogynem - hősöket. Alekszej
Borogyin rendező több mint 70 szereplőt, 160 jelmezt és
megszámlálhatatlan, igen jól sikerült hang- és fényeffektust vonultat
fel a színpadon. Kiadták a mű teljes szövegét is, nagy példányszámban,
jó minőségben. A reklám messze felülmúlta a londonit és a New
York-it. A szakmai visszhang is szokatlanul nagy. A legérdekesebb
azonban, ahogyan a közönség játszik.
Stoppard már korábbi darabjával, a Rosencrantz és Guildenstern halott című Hamlet-parafrázissal
meghódította a kisemberek millióinak szívét. A királyfi két gyermekkori
barátjának történetében kortársaink teljes joggal, esetleg némi kegyes
öncsalás révén, a maguk kisebb-nagyobb árulásának és megalkuvásának
igazolására leltek. A király megparancsolja Hamlet egykori két
iskolatársának, hogy férkőzzenek ismét a királyfi bizalmába, majd
kísérjék Angliába a kivégzését kérő levéllel. Hamlet azonban kicseréli
a levelet, és így őket küldi a biztos halálba - "az ügy érdekében." A
kérdés csak az, melyik ügy érdemel meg akár csak ennyi és ilyen
minőségű emberi életet is? És biztos-e, hogy a kivégzendők,
menesztendők és leépítendők névsorát mindig az éppen ügyeletes
királynak vagy főtitkárnak kell összeállítania?
Az emberjogi aktivistaként is ismert, lovaggá
ütött Sir Stoppard ezúttal a 19. századi liberális orosz értelmiség
drámáját ajánlja figyelmünkbe. Miért éppen most? Talán mert a most
zajló közép-európai transition sem éppen habos torta. "Lehetséges,
hogy a szovjet típusú nemzeti kommunizmusok szomorú rendszere után az
orosz típusú, oligarchikus, nemzeti államkapitalizmusok nyomorúságos
modellje következik??A nemzetállam összeépülése az oligarchikus
tőkével, Európa- és Nyugat-ellenesség, antiliberális, ellenőrzött,
vezérelvű demokrácia, politikavezérelt piac, jogokat átlépő hatalom? A
különbség csak a nyíltan oroszbarát, vagy a nemzeti típus között lesz?" - teszi fel a kérdést az utóbbi hónapok, évek fejleményeit értékelve Lengyel László.
Mindenesetre, Rosencrantz és Guildenstern
valóban halott. És még sok közkatona. Az élők pedig szoronganak és
nélkülöznek. És unják már az önjelölt terminátorokat. Különösen az
értelmiség, amelynek helyzete egyre félelmetesebben hasonlít
Rosencrantz és Guildenstern sorsára. Persze, még mindig összerakják a
jegy árát egy-egy fontosabb bemutatóra, és ott szoronganak a
sajtófogadáson is. De a frissítőkből már nem mernek venni. Nehogy a
végén nekik kelljen kifizetni! Hogy mi köze mindehhez Sir Stoppardnak?
Nos, ennek megértése egyszerre vihetne közelebb bennünket a Kelethez és
a Nyugathoz.
Utazás (Voyage)
Elmondása szerint az oroszokra Isaiah Berlin: Orosz gondolkodók
című könyve hívta fel Stoppard figyelmét, aki a művészetben maga is
anarchistaként, de legalábbis forradalmárként indult egykor, s most, az
út végén, oda is tért vissza. De ez a forradalom már nem ugyanaz. A
nézők tökéletesen tisztában vannak vele, hogy mint minden igazi
színház, ez sem annyira a darab hőseiről, inkább rólunk szól. A
színpadi történet Kant, Schelling és Fichte legambíciózusabb
tanítványait, Luis Blanc és Marx Károly kollégáit és riválisait, az
1848-as nyugat-európai forradalmakban részt vett orosz írókat,
gondolkodókat mutatja be, Herzentől és Ogarjovtól Csernisevszkijig,
valamint Turgenyevtől Belinszkijig és Bakunyinig. A szellemi elit két
legfontosabb csoportjának, a szlavofileknek ("nemzetieknek") és a
nyugatosoknak ("idegen szívűeknek") a vezetői voltak, akik még az
emigrációban is ádáz vitákat folytattak egymással. A színház azonban
mindig jelen idejű. Ki ne tudná, hogy ennek a két tendenciának a
küzdelme még mindig nem ért véget? És hogy volt - és van - belső
emigráció is? Hogy a történet tulajdonképpen rólunk, az egymást váltó
európai áramlatok kezdő, még ügyetlen hullámlovasairól és
hajótörötteiről szól?
A darab szövege erre a későbbiekben több ponton
közvetlenül is utal. A második részben, 1848 márciusában, Lajos Fülöp
uralmának bukása után a nemzetközi emigráció vezetői Párizsban
gyülekeznek, a forradalom következő hullámát várva. Bakunyin nagy vörös
zászlót lobogtat, és lelkesen számol be a proletárokkal való első
(sic!) személyes találkozásáról. Marx a Kommunista Kiáltvány
friss példányait osztogatja, amelyet a brüsszeli Városháza földszintjén
lévő kávézóban készítettek Engelsszel, nem is gyanítva, hogy a jövendő
EU-főváros főterén hullámzó tömeget alig 150 év múlva ez már cseppet
sem fogja érdekelni. De egyszer csak eszébe jut valami. Félrevonja
Turgenyevet, aki jól beszél angolul, és óvatosan megkérdezi: nem
gondolja, hogy "a kommunizmus kísértete" kifejezés azt a
tévhitet ébreszti majd az olvasóban, hogy a kommunizmus már halott? Az
író ízlelgeti a szót: "Egy kísértet... egy fantom... egy szellem... egy
lélek..." Végül elégedetten a fejére csap: "Rém! A kommunizmus réme járja be Európát" - jelenti ki, és elégedetten csukja össze a füzetet. A nézők pedig - egyetértenek vele.
Egy másik emigráns azt magyarázza, hogy éppen
most jött el az igazi forradalmárok ideje! Végre itt az "olvadás" és a
"népek tavasza": "Oroszországnak sürgősen szüksége lesz jól képzett, liberális gondolkodású tanácsadókra és állami tisztviselőkre. A kormány kénytelen lesz hozzánk fordulni... mivel nekünk vannak európai tapasztalataink és kapcsolataink!"
- lelkendezik. De a nézők, legalábbis akik a változásokat saját
kezükkel és eszükkel vitték végbe, értik jól, miről (kikről) van szó,
és tudják, mibe kerültek ezek a "tanácsadók". És a nép hallgat,
akárcsak a Borisz Godunov végén.
Hajótörés (Shipwreck)
Hogy mi a helyzet Nyugaton, azt soha nem a másként gondolkodók tudják
meg először, hanem a KGB és a CRU illetékes részlege. (Éppen ez
utóbbinak a vezetője lett most Fradkov, a választások előestéjén
tisztjétől közös megegyezéssel megvált orosz miniszterelnök.) A 19.
századi orosz liberálisok balszerencséje volt, hogy ezek a szervek
akkor még nem léteztek, s a maguk futó benyomásaira kellett
hagyatkozniuk. Habár nem voltak rossz forrásaik nekik sem. Párizsban és
Berlinben, Bécsben és Milánóban közvetlen közelről nézhették végig az
eseményeket. A magyar szabadságharcról többek között a Neue Rheinische Zeitung
beszámolóiból, majd a közös londoni emigrációban, Kossuth tájékoztatása
alapján értesülhettek. Televízió még nem volt, hogy mindent szépen a
helyére tegyen. De ez a "minden" így is annyira kiábrándító volt, hogy
az emigránsok egyszerűen - nem akarták elhinni. Még akkor sem, amikor a
tulajdon két szemükkel látták.
Még nagyobb baj, hogy nem hittek nekik otthoni
elvbarátaik sem, akik a hazacsempészett tudósításokat olvasták.
Árulónak tartották őket, akik elszakadtak az otthoni keserves
valóságtól, és kiegyeztek a nemzetközi reakcióval. "A
párizsiak úgy nézték végig a forradalmat, mint akik befizettek egy
látványosságra. Az utcát ellepték a limonádé- és szivarárusok, és
elégedett képpel kínálgatták áruikat, mint a jó fogásból hazatérő
halászok. A Nemzeti Gárda kivárta, hogy melyik oldal kerekedik felül,
és azután lecsaptak a tömegre." Így számol be az 1848-as júniusi eseményekről Turgenyev. A munkások a maguk vörös zászlajával vonultak fel - veti ellen Herzen.
Igaz, rárontottak a Nemzetgyűlésre, és a törvényesen megválasztott
parlament feloszlatását követelték. De nekik csak egy
látszatköztársaság kellett. Jóllehet még Marx is óvatosságra
intett, a "forradalmi demokrata" Belinszkij és Csernisevszkij, meg az
anarchista Bakunyin egymással versengve, a hatalom azonnali
megragadását sürgette.
Aztán mindannyian Londonban telepedtek le, és -
mivel politológiai alapítványok akkor még nem voltak - Herzenék
szalonjában gyűltek össze csütörtök esténként, hogy elemezzék a
történteket. "Londont érdemes tanulmányozni - mondja Ogarjov. - Minden
éjszaka százezer ember az utcán alszik, és reggelre egy részük meghal.
Olyan szállodák mellett halnak éhen, ahol két fontnál olcsóbban nem
lehet étkezni. A rendőrök dolga, hogy intézkedjenek a tetemek
elszállításáról. De ha az ember nem halott, a rendőr nem vitetheti el.
Ha van hol laknod, még ha csak egy kalyiba is, a rendőr oda nem teheti
be a lábát kénye-kedve szerint. Ha azt hiszi, bűnöző vagy, bezárathat,
de néhány napon belül nyilvánosan és bíró előtt bizonyítania kell, vagy
kénytelen szabadon engedni - hogy szabadon éhen halhass. Akkora a
szabadság, hogy egész Franciaországban vagy Oroszországban nem találsz
olyan nyomorultat, mint a londoni szegények, de a nagy szegénység
közepette egyetlen francia vagy orosz szabadságára nem ügyelnek olyan
gondosan, mint a londoni kolduséra."
A helyszín vélhetően azért is Herzenék otthona,
mert az európai forradalmak emigránsai közül Stoppard a félig német,
félig orosz származású Herzenben találja meg az emberi és gondolkodói
formátumot, amely lehetővé teszi az események széles összefüggéseinek
bemutatását. Ő értette meg legelőször, hogy a nyugat-európai polgári
forradalmak tapasztalatai nem ültethetők át közvetlenül Oroszországba.
De ebből nem azt a - téves - következtetést vonta le, hogy nem is kell
törekedni erre. Jól mutatja ezt Naplójának egy bejegyzése. - "A
Nyugat iránti gyűlölet és megvetés a szabadság, a gondolat és a jog
minden garanciája, az egész civilizáció elleni gyűlöletet és megvetést
jelenti. A másik kiábrándult nyugatos, Turgenyev így fejezte ki ezt: "A
vaskalapos hazafiak el akarják különíteni Oroszországot attól a
Nyugat-Európától, amellyel faja, nyelve (a szláv is az indogermán
nyelvcsalád tagja), hite (a kereszténység) oly szorosan összekapcsolja.
Mi, oroszok nyelvi és faji tekintetben az európai családhoz, a ?Genus
Europaniumhoz? tartozunk, így már a fiziológia megváltoztathatatlan
törvényei szerint is egyazon úton kell haladnunk."
Egy-egy elvetélt, vagy ellopott forradalom után
persze mindig vannak, akik szívesen kiöntenék a fürdővízzel együtt a
gyereket is. Bakunyin például így heveskedik: "Alig
vártam, hogy eljussak Nyugatra. Pedig a megoldás mindvégig ott volt az
orrunk előtt: a parasztforradalom, Herzen! Marx, ez a városi sznob,
csúnyán átvert minket. Számára a paraszt mezőgazdasági termék csupán,
mint a tehén, vagy a répa. De nem ismeri az orosz parasztokat, akik
mögött véres felkelések egész sora áll." Herzen azonban sokkal körültekintőbb. Az Oroszország és a szocializmus című nagy tanulmányában elemzi a parasztlázadással kapcsolatos elképzeléseket. A mi Világirodalmi Kisenciklopédiánk azt állítja, hogy a narodnyikok mozgalmának ez kínált ideológiai alapot: "A
jobbágyreform küszöbén eszmei ingadozásai átmenetileg tévútra vitték,
de aztán, liberális illúzióitól megszabadulva, szilárdan képviselte
forradalmi demokrata nézeteit..."
A narodnyikok nagyon jól megvoltak az
"ingadozások" nélkül is. A megszabadulás a "liberális illúzióktól"
viszont nem volt olyan egyszerű, amint a Kisenciklopédia
szerkesztői képzelték. Herzen nem ideológiai fejletlensége miatt
"ingadozott", hanem mert társainál jóval előbb felismerte az 1848-as
forradalmak nagy tanulságát: a hatalom közelébe jutó osztályok és
csoportok egy-kettőre kiegyeznek a már birtokon belül lévőkkel, és
cserbenhagyják tegnapi szövetségeseiket. Oroszországban ez azt
jelentette, hogy a feudális viszonyok megváltoztatása sokkal inkább a
központi hatalom belátásától (önátmentési szándékától) volt várható,
semmint az alul lévők - minden előkészítés nélküli, rosszul vezetett -
forradalmi kezdeményezéseitől.
A hatalom bölcsességéről láthatólag Stoppard is
vérmes reményeket táplál. A harmadik részben a jobbágyságot megszüntető
cári rendelet hírére pazar estélyt rendeznek Herzenéknél. Ott van az
egész, több száz főt számláló londoni emigráció. Drága zenekart
szerződtetnek, és "7 ezer színes gázláng" világítja meg a házat. Úgy
tűnik, a "politikai belátás" lehetővé teszi a felülről végrehajtott
modernizációt és a demokratikus átmenetet. De megérkezik hazulról
Ogarjov, és ismerteti a részleteket: "Közlik
a parasztokkal, hogy szabadok. Ők erre azt hiszik, természetesen, hogy
a föld, amely nemzedékeken át felitta az izzadságukat, most már az
övék. Aztán kiderül, hogy semmi sem az övék, hanem bérleti díjat kell
fizetniük..." És Herzen folytatja a beszámolót: "Csernisevszkij
biztosan jól szórakozik. Felkelés robban ki több ezer birtokon, sok
száz halott...?Torról maradt hidegsültből kiállt / A nászi asztal.?"
Az új Oroszország csak az emigráns értelmiség
Nyugat-Európában szerveződött felszabadító mozgalmának szellemi örököse
lehet, hangoztatja már említett művében Herzen. Úgy tűnik, Stoppard is
így vélekedik. Nem hagy kétséget afelől, hogy ez a forradalmiság
egészen más természetű volt, mint az otthon maradottak bármelyik
frakciójáé. Lényegesen különbözött mind Akszakov és a narodnyikok
szentimentális, mind a szocialista elit "felülről" gyakorolt
paternalizmusától. Ha mindenáron olyan politikai mozgalomhoz akarjuk
kötni, amely a gyakorlatban is megkísérelhette valóra váltani
programját, leginkább az eszereket említhetjük. Nem a módszereik miatt,
amelyek éppoly véresek voltak, mint a narodovoleceké, vagy később a
bolsevikoké. Hanem mert a földet ők az obscsina, a paraszti
önkormányzatok tulajdonába akarták juttatni. Így váltak a bolsevikok
történelmi alternatívájává, akik - némi taktikai jelentőségű kivárás
után - államosították a gazdaságot és a társadalmat is. Ki tudja,
mennyi időre? De ez már egy másik történet.
|