|
|
Centauri
OKTÓBER VÉGI FÉRFI
Közeli finisem régi ígérete szelíden remeg. Ahogy vad és erős férfi alá
feküdnék nőként, újdonsült meddőségem vakító és magabiztos tudatában.
Amint szeretkeznék a kéj dögös ördöngössége nélkül, végre szolidan és
boldogan azzal a férfival, aki valaha voltam. Ahogy semmitmondó, de
őszinte hallgatással hagynám: tegyen velem bármit és bárhogyan.
Szeressen így, őrületig nagyon, szabadon, szanaszét, keresztben-kasban,
darabokban és agyon. Modulonként analizáljon, vagy csodáljon egy
darabban. Vagy keféljen és rongyoljon léha unalommal az árokpart bordó
roncsain, míg alig izzó tekintete távoli zúgással - akár egy fénycsóva
éjjel - átsöpör a smaragdgazos galagonyagátjai fölött. Babráljon rajtam
szórakozottan, mint aki bőrhibákat, szaporodó szarkómákat keres.
Ikszelgesse testrészeim, fakadásaim forrásait, mint aki
keresztrejtvényt fejt a nyárvég langyban álló ágytálán. Bármit engednék
neki - s nem fájna semmi nekünk. Ha az a férfi én volnék még.
Ám ahogy favágás közben egy cigire megállok, és
sajgó izomtrapézaim tapogatom, meg kell állapítani: ez a férfi már nem
a régi. A tükör többé-kevésbé még annak, a réginek, ifjúnak és vadnak,
erősnek és lököttnek mutatja, de a tapintás már új és szomorú. Csöndben
jegyzem meg a bennem lakó gyönyörű, buja, okos és ledér nőknek
(Linnának, Leának, Christinának, Gardának, Remíznek...), hogy már nincs
az a hétmérföld-fényév hosszú út, nincs az a háromnapos favágás,
tortúra, fogás, hordárkodás, amely úgy pumpálná tele finom, friss,
patakzó, áradó vérrel az izmot, mint régen egyetlen mozdulat vagy egy
jó gondolat szebbik fele. A régi, bennem lakó férfi (Cen?, Ventura,
Tafy, Carpentária, Masson, Barbitál...) fektében-álmában is oly karcsú
és feszes volt, akár egy ragadozó - aki legmélyebb álmából is vágtában
ugrik fel. Álom? Álma, alvása, alfája is delejes tréning volt. Ez meg
itt? Aki most vagyok, a teljes átalakulás, a metamorfózis kapujában
bambuló utazó?, ha lefekszik, pontosabban ledől, akár a villámsújtott
ló, vesztegel és ernyed. Végre hat rá a megalázó gravitáció. Fektében,
öntudatlanságában megszűnnek az izmok közti kontaktusok, az egyenként
is óriási erők láncolatai; fonatai fonalakra hullnak. S hiába is vágja
a fát a régi erővel-derűvel, hatékonyan, gyorsan és ügyesen,
akrobataként forgatva a fejszét, a tönköt, a rönköt, hasítva,
roppantva, robbantva a kuglit, bárhogy is inspirálja egy képzelt nő
képével keringését és vérét, az izmok a cigi-szünetekben ellazulnak,
kissé belengnek, és ha tehetnék, mint a ruha, mint az illúzió,
lehullnának már.
Formája még épp a régi. Állaga új. Bárhogy
feszítem is ezt az embert, az egyik kéz már a másik bicepszébe
markolhat; nem ráfog a combra, hanem belétúr. Már nem kőkemény. Már nem
hússzikla. Nem izomatom. Nem az életerő erőműve. Már nem megújuló
energiaforrás. Nem forgat, pörget, sajtol, duzzaszt semmit. Nincs már
benne alternatíva, perspektíva - megajoule-jait kilojoule-ra, majd
wattokra, voltokra, apró amperekre váltja. Végül majd épp csak dereng
benne némi bioáram. Épp csak annyi feszültség, mely az utolsó
művelethez a hardvernek szüksége lesz; életének legalacsonyabb
energiaszintű műveletéhez elegendő energiamaradék. Kóboráram - mely
beindítja majd az önmegsemmisítés ötperces programját. Az utolsó
tudatmaghasadást.
A bennem lakó nők persze örökifjak. Hamvasságuk
öröktől való. A nő cipeli az élet velejét és terheit. A férfi csak az
öröktől való halált talicskázza. A Pokol kubikgödrét próbálja betemetni
- mindhiába. Fiatal férfi? Ifjú, eleve elrendelt halál. Koros férfi? -
érett a halálra. Halott férfi? - elvégzett munka, jó indián. A nő él. A
férfi haldoklik. A nő átalakul. A férfi meghal. A nő a férfi legvége. A
nő az Isten tagadása. A férfi impotens isten.
Állunk tehát az októberi verőfényben, egymagunk. Én - férfiak és nők
kommunája. Nyugtalanít, hogy ilyen sokan vagyunk, de egy kései
vakondtúrásból felbukkan Tafy szürke, sebfoltos, elnyűhetetlen, hét
halálon túli, barátságos, őrült-vézna feje; aszott koponyáján sírásra
görbül, s egyszersmind mosolyra áll a száj; alvadtra harapdált ajkaival
a FONO-jeligét idézi: "A skizofrénia nem ott kezdődik, ha valakiben többen laknak, hanem amikor szétköltöztek már!"
Köszi, Tafykám! Édes-nagy, drága, sokat ölelt, újra és újra feltámadó
idegroncsom, Te monomániás flaszterbetyár, Te szuburbánus idióta, Te
mérgezett embrió, Te elvetélt ötlet - egy ideális nő és egy ideális
férfi szörnyű egymásra találása; Te szeretett, óvott, gyönge, gyönyörű
és gyógyíthatatlan szörnyszülött! - Szomorú szia. Komor, tömör,
késő-őszi szevasz. Semmi viszlát. Semmi hogyvagy. Tafy el. Hófüggöny.
Bádog-géptaps - horgonyzott halál.
Egy holló jön korrogva, magasról, kékből,
hűségből, hidegből és nő válik belőle. Azt se tudom, ki az. Linna? Lea?
Garda? Remíz? Péntek? Szombat? Vasárnap? A hátam mögött áll, lusta és
fáradt vagyok megfordulni, hogy megnézzem, ki ő. Gyöngéden nyúl a
tarkómhoz, mintha a felhők közül kibukkanó Nap nézne oda véletlenül egy
pillanatra, és azt mondja: "Nem számít. Én így is szeretlek." Se
szomorú szia, se komor-tömör késő-őszi szevasz. Ismerős, bennem lakó
örökifjú nő, szó nélkül el. Nincs ködfüggöny, nincs tapsvihar, nincs
gyomorszájra rúgó acélbetétes halál.
A világ Great Green Woodsból áll. Ebből a
helyből. Ahol lakom, állok, vágok, ütök, verek, élek, halok. A
dombvidék és a hozzájáró ég - akár egy vászon - a horizont
bambuszrámájára feszül. Fáról fára terjed a csönd. Úgy gyűlik a
völgyben, mint a higany. És jön az utolsó fecske, alacsonyan, sebesen
és sietősen. A magasból ereszkedik le, hogy vonulása, kapkodása közben
valamit vadásszon. Hasa a rét vizét éri, de csak itt-ott cikázik,
éppoly egyenesen húz, mint odafönt. Nincs már légy és szúnyog a légben.
Nincs miért kanyarodni, felvágni, cikázni. Az atmoszféra
fehérjetartalma nulla. Ijesztően, szomorúan, gyorsan suhan el
mellettünk, az erdőnél felemelkedik, és rémülten belehúz - gyorsan
(késve) Afrikáig! Abból, hogy ilyen alacsonyan is logarléc mentén
száll, tudom, hogy az utolsó volt. Nem jön utána már senki. Őt már csak
a tajgaköd követi, a novemberi, s azután a halálölelő téli legelő.
A karámoszlopokon nem ül lesben semmi. A
bodzások üresek és kopaszak. A hervadt csalánosokból az ugrabugrálás
eltűnt. Órák múlva hallok egy távoli vijjogást - semmi mást. Az alsó
árok mentén két bőgésutáni, csalódott és kielégítetlen, sértődött és
ideges, fiatal szarvasbika szalad át fényes nappal, tán abban a
reményben, hogy egy kései ünőre valahol még odaér. Vagy egy szeptember
hajnali lövés dörrenése elől futnak most is - az októberi völgy és
csönd legvégében.
Leheveredem a fűbe. A föld langyos, a levegő
hideg. A fűszálak közt se sáska, se szöcske, se pók, de még egy
túlórázó hangya sincs. És akkor hallom Gerbeaud hangjait. Ahogy
akkurátus, rövid harapásokkal legeli az ősszel újra kizöldülő perjét;
nyugodtan, komótosan, megfontoltan, kihasználva ezt a pauzát, ami nyár
és tél között beáll, mikor még friss a fű, zöld és nedvdús a tippan, nő
még pár centit a nehézszagú tarack, de már legyek és bögölyök
nincsenek, csak hosszú, háborítatlan, hűs napsütés, pengeéles fény és
ezüstzsinóron húzott alkonyok. Amikor végre nyugodtan, ráérősen
legelhet. És a harapásoknak felejthetetlen, egyedi, semmivel össze nem
vethető, nyugodt, bukolikus, derűs és bölcs, higgadt és életerős hangja
van. Jól hallom, amint édes perjét roppantanak a fogak, amint puhán
nyitnak-zárnak Gerbeaud forró plüssajkai, amint alig hallhatóan,
precízen őrli a rég halott száj a jelen ízeit - s ezekben a hangokban
benne foglaltatik a nyár végére kigömbölyödő has márványossága, a
brutális lapockák fényereje, a hosszú sörény fényszórása, a szőke farok
rövid suhintása is; a ló-lét teljes, szabad és vad, mindenekfelett
álló, préribe burkolt, sztyeppén szálló, félnomád öröme; amikor egészen
közelről, méterekről hallom az ismerős prüszkölést is, felkapom a fejem
és hátranézek. De Gerbeaudnak már a körvonala se látszik. Csak a
csontjai jönnek majd fel egyszer - valahol.
|