|
|
Belső ruhatár
Betűk sorsa
Bizonyára az állatoknál is megfigyelhető nyomhagyási ösztön meg a homo
sapienciája együtt eredményezték a jelek kialakítását és használatát.
És bizonyára minden írás titkos írásként indult. Amikor aztán közkeletű
lett - egyszer minden titok kitudódik -, az írástudók kezdtek gondot
fordítani a betűk alakjára, és az írás máris esztétikumot
hordozott. Vagy a műgond és a díszítő hajlam eleve
hozzátartozott a írástudáshoz ? A tartalom mellett a betűk
látvány-jelentősége is nőtt. Újabb és újabb szépség-elemmel bővült az
írás képe - már művészet volt. A japánok régóta a szellem és a kéz
"balettjét", a gesztus művészetét dicsőítik általa. Másutt a ritmus
uralkodik - az ékirat felületének fegyelmezett, rigurózus
monotóniájával vagy a betű, a szótag behízelgő grafikai
"dallamosságával". A pásztor- és vadász-népek bot- és
nyíl-faragó, szövő-csomózó tudása is az írásban csúcsosodott.
A népek szellemisége
írásukban tükröződik. A huszadik század elején, az írás vizuális
funkciójában komoly változás történt. A forma-tartalom egységéből
kiemelkedett a forma, és a betű kép-építőanyagként kezdett
érvényesülni. A szellemiséget, amelyben létrejött, persze
így is kifejezte, de a képírás fogalma új értelmet nyert. A grafikai
szövevény továbbra is izgalmas és titokzatos, legyen az képvers,
fakszimile, pszeudo, másolat, mesterséges fosszília? És nem kell
megfejteni, csak élvezni és érezni hangulatát. Ezt újabban lírai
archaizmusnak nevezik, és a nosztalgikus képírók műfajaként épül be
vizuális kultúránkba. Érthető, hiszen irigyeljük őseink közvetlen,
természetes alkotói késztetését, a közülük tehetségesnek bizonyulók
"sámáni", azaz mágikus alkotókészségét, művészetté váló primitív
misztikájukat, titkokat sejtető varázslataikat.
Ország Lili óta a képírás
magas igényű művészet. Ő látta a közel-keleti és a mediterrán térség
kultúráit, megérezte az írások varázsát, a kőre és a falra
rótt jelekkel kinyilatkoztatott gondolatok erejét. Általa mindez
metamorfózison is keresztülment, szellemi habitusának
részévé vált, szelleme csodálatos kompozíciókban materializálódott.
És a könyvek sorsa? Hogy a
könyvtárgyi reinkarnáció után miféle szellemi kalandba keverednek. Azt
hiszem, a könyvtárgy az irodalom interaktív formája, amely képes
megjeleníteni alaptörténéseket, a teremtést és a pusztulást -
pusztítást, a szellem életét és a tárgyak szellemiségét. Másként
kifejezve: a könyvtárgy - a művészkönyv - a könyv másik fontos
megjelenése. Ha egy nagyrészt megégett könyv maradványainak
művészi megformálását látjuk, a háborúra vagy a
könyvégetésre gondolunk, szenvedésre, emberi ostobaságra. És ha
mondjuk, a könyvtárgy egy föld alatt enyészetnek indult, részben
szétmállott kockás notesz, tudjuk, hogy Radnóti bori verseiről van szó.
A Holt tengeri tekercsek az Ószövetségre,
illetve Európa ősi kultúrájára is utal. Külön jellegzetessége a
műfajnak, hogy az alkotók a könyv esetében is előszeretettel
ápolják az archaizált formát, a betű mint
mesterséges erózió, és persze a mű címe által. Itt találkozik a
könyvtárgy a lírai archaizmus tendenciájával, a könyv leletszerű,
töredékes formájának titokzatos atmoszférájával. Ez sugallja az időt, a
régmúlt korokat, az eszmék fejlődését, az élesedő és homályosodó
nyomokat, a hiány képzeletfejlesztő képességét.
A könyvtárgyat készítő művész
a vizuális metamorfózis létrehozásával újraalkotja az irodalmi művet,
szinte új irodalmi művet teremt. Minden könyvtárgynak van megfelelő -
könyvtárgyi alakja, ami az irodalmi tartalommal együtt kel aztán
életre. De jellegzetes formai megjelenése alapján kitaláljuk, kiérezzük
a könyvtárgy virtuális tartalmát.
Ha azt mondom: Bábel tornya,
és ezt térformával, tekercsszerűen kibomló "zikkuráttal" illusztrálom,
elsődlegesen megint csak a Bibliára, de közvetve az egész irodalomra
gondolok. Az ótestamentumi példabeszéd sugallhatja a nyelvek
összezavarodását, a népek szellemi sokféleségének, színességének
kvinteszenciáját. Ahhoz, hogy nyelvtudás nélkül is értsük
valamennyire egymást, jó, ha ismerjük egymás írását -
képírását, sőt vizuálisan is ki tudjuk fejezni magunkat (lásd: Biblia pauperum).
Leginkább ez tárgyak segítségével sikerülhet. Más szóval, meg kell
ismernünk és értenünk egymás gondolkodását. Így végül is a Bábel
tornya-jelenség az első nagy kihívás a másság megértésére. Hiszen
mielőtt összezavarodtak, egy nyelvet beszélt mindenki.
(És nem hiszem, hogy a torony építését a
nyelvzavar miatt leállították volna. Legfeljebb nyelvvizsgát
bizonyító papíruszt kértek az építőktől, és minimum a szakszavak
ismeretét asszír, arámi vagy óhéber nyelven).
A Bibliának nem ez az
egyetlen abszurd ötlete. Viszont ez minden felsőbb keresztbe tevés
ellenére igencsak humánus próba: a szolidaritás provokálásának egyik
módszere. Tudjuk, a hittan magyarázata szerint azért volt szükséges az
építkezés szabotálása, mert különben a torony, az emberi
dölyf szimbóluma - miként később az olasz campanilismo
esetében - az égig ért volna. Logikánk (vagy történelmi
tapasztalatunk?) szerint viszont, ha akkoriban másképpen értelmezik,
mondjuk, hogy miképpen kerülhetünk közelebb istenhez, azaz ha a torony
a szellemi felemelkedés jelképe, elkerülhető lett volna a kicsinyes
értelmezés sok következménye. Viszont egy könyvtárgy-motívummal
szegényebbek lennénk.
KAZINCZY GÁBOR
|