|
|
Tenigl-Takács László
LACRIMA SZÍNMÁRTI
(Szentmárton könnyei)
"Az eldobott kavicsok olykor értelmesnek tűnő alakzatokat rajzolnak
ki. A magukra lelt bölcsek efféle, véletlenszerű jelek útmutatására
bízzák sorsukat, a végképp elveszettek pedig a találomra."
Ha bepötyörészi az ember az "alsószentmárton" s az "étel" szavakat
valamelyik internetes keresőbe, azonnal szembetűnik néhány harsány
újságcikk: "konyha háromszáz embernek", "liszt a gyóntatófülkében" "meleg étel csak a menzán". "Alsószentmárton"-hoz a "gyerekek" címszót társítva ugyancsak szívszaggató közhelyekre bukkanhatunk: "akik mindenből kimaradtak", "együtt jöttem a faluba a bajjal".
S bizony, nem kivétel e könyv címe sem. Ötletét egy, a faluban alakult
s már alakulásakor hamvába holt táncegyüttes neve adta. Két
szentmártoni kamaszlány által, helyi gyermekekből szervezett együttesé,
ami már azelőtt megszűnt együttesnek lenni, mielőtt az ominózus nevet
megkaphatta volna. Mintegy mementójaként mindannak, ami az elmúlt
évtizedekben errefelé történt, s ami jó ideig még történni fog.
Cigányokról persze nehéz manapság jót írni úgy, hogy abban ne legyen egy kis szörnyűséges, no nem annyira
szörnyűséges, mint amikor az ember belecsúszik valamiféle világzenés
cigány-romantikázásba, altruista, esetleg dokumentarista
albertschweizerkedésbe. A pontos kép megrajzolása azért is nehéz, mivel
kiszolgáltatottság, megalázottság és szegénység - főként, ha benne él
az ember - olyan természetes velejárója a létnek, mint a napszakok
váltakozása vagy az időjárás. Bár Szentmárton szemmel láthatóan nem
szenved, szenvedése mégis olyannyira szem előtt való, hogy éppen ezért
nem zavar bele a látványba. Buddhista hasonlattal élve talán olyan,
mint a közvetlenül a szemgolyó előtt lengedező hajszál. Vagy mint a
veleszületett, élethosszig viselhető betegség. Vagy mint a szenvedés
Alsószentmártonban.
Itteni ismerőseimet olykor joggal sértik az
életüket demonstráló filmriportok, újságcikkek, s nyilván nekem is lesz
majd részem néhány keresetlen szóban, ha netán ez a könyv megjelenik. A
szegénységben élők nemcsak annak kiszolgáltatottak, ahogyan élnek,
hanem azoknak is, akik ezt az életet a világnak bemutatják.
Beszélgetéseim során sokszor tapasztaltam, hogy a nyomorúság miatti
szégyen - talán óvatosságból, talán udvariasságból (?) - nem a kéjesen
vájkáló külső szemlélő felé, hanem az egymás irányában
tanúsított szemérem formájában nyilvánul meg. Hasonlóan ahhoz az
esethez, amikor a kereskedelmi tévé által bemutatott, "dögkutas"
jelenetben az egyik riportalany a döglött disznóból húsdarabokat
nyiszáló társára szólt rá: "Haggyad már, elég lesz ennyi, nem kell ezt olyan sokat filmezni ..."
Mikor beköltöztem az iskolaépületül szolgáló, kétszintes, igencsak
lepusztult, "szocpolos" házba, marginális értelmiségi szubkultúrám
szokásait követve, szaporán nekiláttam a művészfilm-nézős, versolvasós,
rekedtre-dohányzós és ivós entellektüell-bulik meghonosításának. A
borgőzös esték kezdettől bevett koreográfiát követtek: az agyonrágcsált
bölcsésztéma egy idő után falusi pletykálkodásba váltott, majd vad
dorbézolásba csapott át. Teltek-múltak a hónapok, s eközben - főként az
ivásban - számos cimborára akadtam. E tivornyák valamelyikén hangzott
el első ízben az itteni közösség szeretetének és befogadásának talán
morbidnak tűnő kinyilvánítása: "Meglátod, Takács, te nem mész el innen, itt leszel eltemetve a temetőben." Válaszom az volt: "Majd
jól kikúrok veletek, mert fent fogok megdögleni a tetőtérben, és nektek
kell majd ezen a szűk lépcsőn a dagadt testemet lecipelni."
Szentmártonban nem kegyeletsértő dolog a
halálon és a halottakra emlékezve nevetni. Az ivászatok s az azok során
hallott történetek jelentős forrását képezték a könyvben írtaknak.
Általuk hamar beláttam, hogy az élet valójában itt sem más, mint
másutt, s elfogadtam az egyszerű igazságot, hogy a megérkező valódi
megérkezésének a helyben-meghalás, öröklétének pedig a mihamarább
nevetésbe fúló emlékezés a pecsétje. Erről jutott eszembe az első
szentmártoni vers:
Míg
azt
érzed:
bíz?
fontos
vagy
magadnak
s a Tannak ...
... a buddha-benzin ára egyre nől.
("A kettőhetvent is túllépte már.")
Patikában a fájós lábú buddha-néni
sóhajtva-nyögve áll a buddha-sorba,
a teszkóban halmokban áll a buddha-táp,
s oktondi cicád is önkéntelen kakál
az akciósan vásárolt buddha-alomra.
Persze, ...
... akár
félsz, ...
... akár
nem, ...
...
egyremegy ...
meghalunk mind.
Sasorrunk táltos-szelet nem szagol soha már,
viking-pocakunkból férgek lakomáznak,
- hogy ki voltunk? - egynéhány feldöntött pohár.
Mivoltunk önkín,
s ha elmúltunk önkíntelenül,
legfönnebb nevetés marad utánunk,
semmi szorongás, és semmi alázat.
Talán már az eddigiekből is kiderül, nemigen tudom, miféle műfajú lesz
ez a könyv. Napló? Krónika? Buddhista tanmese? Szociográfiának álcázott
verseskötet? Alighanem egyszerűen csak leírom, amit látok, hallok, s
ami erről eszembe jut, majd türelmesen kigyomlálgatom a látszatot, így
araszolva az általam képzelt valóságtól a tények felé. Hogy meddig
jutok el a tények tisztogatásában a könyv befejeztéig, nem tudom. A
történetek kanyarognak, átalakulnak, felkavarodnak és letisztulnak,
mint a folyó, napról napra újabb történeteket sodor partra a víz, s a
folyóparti üldögélésnek általában az vet véget, hogy az ember az
üldögélést elunja.
*
A környék prosperáló biznisze a szomszédos falu egyik családi házában
kialakított illegális nyilvánosház. Klientúrája a közeli gyógyfürdőben
üdülő német s a határon csempészni és kurvázni átruccanó horvát
turistákból tevődik ki. A lányok főként a környék koldusszegény
falvaiból származnak, bár akad közöttük nagyvárosi egyetemista is.
A vállalkozást két fiatalasszony vezeti.
Rejtély, hogy miképpen, de egyfajta respektust vívtak ki a környékbeli
maffiánál, s még az is előfordul, hogy egy-egy lány náluk keres és kap
védelmet brutális stricije elől.
A lányok keresetük felét adják le a háznak,
ennek fejében teljes ellátást kapnak, beleértve a tisztálkodó- és
illatszereket, és az óvszert is. Az induló tőkét az idősebbik
főnökasszony teremtette elő, alkalomadtán a dupla haszon kedvéért maga
is beugrik egy-egy menetre. A fiatalabb erre nem kapható. Magát pusztán
"vállalkozónak" tekinti. A lányok sokfélék. A vérbeli profik között
nemritkán felbukkannak alkalmi jelentkezők is, ők általában
családanyák, akik a megélhetésért - mondjuk egy hétvégi
Tesco-bevásárlás vagy egy divatos tornacipő reményében - vállalnak be
egy-egy műszakot.
A "kurválkodás" mindamellett a legnagyobb
szégyen, amiért a környéken kibeszélés, sőt kiközösítés jár. Ebben
legfőképpen azok az asszonyok járnak élen, kik alkalomadtán maguk is
ráfanyalodnak az etyepetyére, eddig azonban még megúszták a lebukást.
A kupiban mindennaposak az apróbb lopások és
veszekedések. Íratlan szabály, hogy mindenki vigyáz a saját cuccára, és
senki nem bízik meg senkiben. Ennek ellenére a lányok többsége mégis a
családiasságot és meghittséget jelölte meg a legfőbb pozitívumként.
Spontán, közkedvelt és ragadós rituálé a közös
sírás. Nem túl gyakori, ezzel szemben szinte bármi kiválthatja, egy
dal, egy megható sztori vagy egy váratlan hívás a mobilon. Ilyenkor
visszapörgetik a szomorú számot, felhangosítják a rádiót, vagy újra és
újra ellamentálják a jól ismert, könnyfakasztó történeteket. Amikor a
lányok sírnak, szünetel az ügyfélfogadás, s ezt a ház összes lakója
tiszteletben tartja. Ha egy ittasabb vagy rámenősebb kuncsaft mégis
kiköveteli a bebocsáttatást, általában irreális összeggel próbálják
lerázni:
"Figyusz, ma harmincezer egy félóra."
"Akkor inkább ráköpök és kiverem."
"Köpj rá, verd ki."
A huszonegy éves "madám" egyfajta
recepció-féleségben fogadja az ügyfeleket, ahol italt szolgál fel, és
megalkuszik a tarifáról. Négyéves kislánya fényképét giccses
műanyagtartóban a bárpultra állította. Néhány hét alatt szokássá vált,
hogy a lányok egy-egy menet után szertartásosan megpuszilják a kislány
fényképét.
Erről a haiku:
Basho koma!
Nagy rakással neked
lepkét meg falevelet!
Csúszik az utca.
*
Daisetz Teitaro Suzuki írja egy helyen, hogy a munka a zen gyakorlás
része kell legyen, egyfajta meditáció, mely során a buddhista
törekvőnek a munka végzésére és nem elvégzésére
kell összpontosítani. A dalai láma arra tanít, hogy az elégedett és
békés szívvel végzett munka egyedüli és legfőbb célunk, a boldogság
megvalósításának eszköze. Általa gyakorolhatjuk egyben a buddhista
erényeket is, így például a munkatársainkkal, főnökünkkel szembeni
toleranciát. Sákjamuni Buddha szerzetesei nem dolgoztak semmit. Napjaik
a Tan hallgatásával és elmélkedéssel teltek, hogy elérjék a nirvánát és
megszabaduljanak minden szenvedéstől.
Bár Szentmárton "zen buddhista" cigányai nem
olvasták Suzuki mester tanítását, a munkát ők sem az elvégzésért, és
nem is a remélt haszonért végzik. Az itteni munkának ugyanis sem vége,
sem haszna nincs, végzője nem jut egyről a kettőre, és nincsenek
bárhová is vezető lépcsőfokai. A munka célja itt nem a boldogulás,
hanem a túlélés, a bér ennek megfelelően nem pénz formájában megjelenő
és beosztható fizetés,
mert rendszerint még aznap átalakul kenyérré, csirkefarháttá,
cigarettává, esetleg jégkrémmé, csipsszé vagy kólává a gyereknek. Itt
még általános ama - a városi ember számára jobbára már ismeretlen -
vélekedés, hogy a kövér ember gazdag,
a sovány pedig szegény.
Ellentétben a "lusta cigány" sztereotípiával, a
munka Szentmártonban kedvelt időtöltés, melynek motivációja nem a
karrier, az alkotás vágya, s nem is a remélt felhalmozás, hanem az
együttlét, a közösségi létezés. Igazi munka ritkán akad, ennek ellenére
mégis mindenki munkálkodik. Lustálkodó vagy unatkozó felnőttet itt
nemigen láttam. Mindenki tüsténkedik: megy éppen valahová, ügyet intéz,
már vagy ötödször javítja meg lerobbant Ladáját, fü-vet nyír a
szomszédtól kölcsönkért fűnyíróval - miközben egy jót kvaterkázik vele
-, s ha más lehetőség nincs, szóval tartja az ebédet főző háziasszonyt.
A munka itt igazából nem a pénzkeresésről szól, hanem a beszélgetésről.
Így aztán Szentmártonban egyedül senki sem
dolgozik, hiszen akkor csöndben kellene lennie. A szótlanság
értelmezhetetlen valami. Aki csöndben van, az csakis beteg lehet,
valami baja van, netán megsértődött, s ezzel provokálja éppen, hogy
megszólítsák. Egy talicskáért hárman mennek az utca túloldalára, s
közben beszélgetnek, egy zacskó szögért ketten ugranak át a szomszédos
TÜZÉP-telepre. Egyedül még autóba sem ül az ember, hiszen akkor
unatkozna, sőt, akár "baja eshet útközben".
Az állandó tevékenykedés a világrend magától
értetődő, mindennapos tartozéka, egyfajta közösségi rituálé,
társadalmilag legalizált lehetőség az együttlétre, tehát több
mint vendégeskedés. Tőről metszett, mediterrán mentalitás ez, komótos
és örökkévaló, ritmusa ugyanaz, mint egykor a kalapácsütéseké az
Akropolisz kövein. A történelmi mélységű nincstelenség magától értetődő
munkaetikája, amiből azonban hiányzik a szegényparaszt elkeseredett
zsugorisága és csillapíthatatlan szerzésvágya.
Szentmárton joviális zen-szellemére némiképpen
megrontó hatással van a mintegy negyven kilométerre fekvő nagyvárosban
alapított multicég, mely számottevőbb létszámban alkalmaz itteni
lakosokat. Kilátástalan, rosszul fizetett, futószalagon végzett munka
ez, ami örökös, monoton egyedüllétre kárhoztatja a folyamatosan pergő,
bensőséges kommunikációhoz szokott cigány munkásokat. Bejutni persze
ide is nehéz, általános iskolai végzettség kell hozzá, de sokan
fennakadnak az egészségi alkalmassági vizsgálat szűrőjén is. Jellemző,
hogy akit mégis felvesznek, azt nem irigylik, inkább kicsit sajnálják,
mintha behívták volna katonának, vagy valamiféle szabadságvesztést
kellene letöltenie megélhetési gondjai miatt.
Más munkahely sem a faluban, sem a környéken
nem található. A létező minicégek többnyire családi vállalkozások, ahol
az állásokat kizárólag családtagok, rokonok töltik be. Cigány
alkalmazottal, eladóval, ügyintézővel, felszolgálóval, akár csak
takarítónővel a környező településeken még véletlenül sem találkoztam.
A falu néhány közintézménye (önkormányzat, iskola, óvoda) legfeljebb
tucatnyi munkavállalót képes felszívni - többnyire képesítéshez nem
kötött, alulfizetett munkakörben.
A mintegy 300 család egyedüli, kiszámítható
munkalehetősége a napszám. Ez hajnali ötkor kezdődik, s olykor
belecsúszik a késő délutánba. A napi kereset, a zsebbe fizetett
2500-4000 forint, legtöbbször még aznap el is megy ebédre, vacsorára,
cigarettára, pár üveg sörre. A napszámra helybeli "vállalkozók"
specializálódtak. Ők szervezik meg a munkacsoportokat, lerobbant
furgonokon szállítják ki őket a földekre, s persze ennek fejében
jelentős hányadát vágják zsebre az aznapi bérnek. A háztartások évi
bevételének fontos tényezője a nyár eleji borsószezon. Ilyenkor a
család minden munkára fogható tagja "borsóba megy", ebből kuporgatja
össze a hosszú és tétlen nyári időszakra valót. Némi szezonmunkát
biztosít a közeli szőlővidék és a kukoricacímerezés is.
Alkalomadtán a napszámosok a nem cigány ember
számára ismeretlen és elképzelhetetlen inzultusokkal számolhatnak. A
cigány munkásoknak el kell viselniük a "felsőbb kasztok",
teherautósofőrök, munkavezetők bornírt beszólásait: "Na, megjöttek a
fekete kombájnok. Olcsóbb a brazil gépsor." "Kussoljál, Józsi, a te
apád is cigány volt!" E megaláztatás az évek során magától értetődő,
mintegy a napszámmal kényszerűen járó kellemetlenséggé fakult, amit ma
már csak ritkán követ indulatos szóváltás vagy tettlegesség. Afféle
idétlen szellemességnek tekintik, amit el kell viselni, fül mellett
elereszteni, esetleg visszaszellemeskedni vagy együtt nevetni a
heccelődővel, hogy mihamarabb abbahagyja. "A magyarok ilyenek".
Mindamellett a mezőgazdasági munka várva várt,
pezsgő időszaka az évnek. Az emberek együtt lehetnek, együtt
dolgozhatnak, tereferélhetnek, s a munkanapokon legalábbis az ennivaló
biztosított minden családtag számára. Fontosságára egy irodalomdolgozat
is rámutat:
Jozsef Attila szegény volt és fiatal.
Husz éves korában nem volt apja anyja írja.
A vers kétségbeesést jellemez.
Szomoru mert elhagyta az isten.
Nincs ennivalo, három napja nem eszik, nincs napszám se.
Hogy mi teccík benne: hasonlit az életünk.
(P. Renáta, gyermekét egyedül nevelő fiatalasszony)
|