|
|
Belső ruhatár
Papagáj
Igen, a nyelv. Életem első nagy lebőgése is
nyelvi jellegű. Négyesztendős lehettem, amikor egyik vasárnap a
szüleim, akiket nemrég zártak ki - minden további követ?kez?ménnyel - a
Román Kommunista Pártból, egy távoli rokont, a falusi vegyes?kereskedés
vezetőjét várták feleségestől ebédre.
Az előkészületek során anyám ejtett egy-két
keresetlen szót a hölgyről, aki azon túl, hogy kikapós hírében állt,
rettenetesen is öltözködött. Anyám tehát megtanács?kozta apámmal,
hogyan viselkedjenek, milyen mimikrit és milyen ruhát használjon,
hiszen "ez a Rózsi úgy nézi ki, mint egy papagáj." Fogalmam sem volt,
mi az a papagáj (akkoriban még a kisgyerekeknek szánt kartonlapos
állatkönyvek sem voltak divatban, és az állattani ismereteket kizárólag
a baromfiudvarban, illetve erdőn-mezőn szereztük be), a hangalak
azonban lenyűgözött.
Az ünnepi ebéden nagyon sok múlott, hiszen
szüleim munka nélkül voltak, nyakukon három gyerekkel (engem és öcsémet
mintegy a kommunizmus győzelme fölötti szertelen örömben nemzettek), s
legfeljebb anyámnak lehetett kevéske esélye, hogy - brassói
főreálgimnáziumi végzettségével és aranydiplomájával - boltos?segédként
elhelyezkedik. De mert az alkalmazással az alkalmazó is vállalt némi
kockázatot, föltétlenül be kellett lopniuk magukat az egyszerre
sorsdöntő "hatalommá" növekedett "pipogya" férfi szívébe. Oda pedig
nyilvánvalóan az asszony eszén keresztül vezetett út.
És a hölgy (az "úri" házra való tekintettel)
valóban kicsípte magát. A látvány legalább annyira kihívó volt,
legalább annyira lenyűgözött, mint az a bizonyos hangalak, így aztán
rögtön oda is rohantam hozzá, s boldogan közöltem vele: "Papagáj,
papagáj, Rózsika néni papagáj!"
Mivel a faluban nem volt valódi papagáj és nem
volt kartonlapos állatkönyv, s mert életkoromból következően sem tűnt
valószínűnek semmiféle távoli képzet?kapcsolás, nem volt túlságosan
nehéz feltörni a kódot. Az ebéd, melytől engem azonnali hatállyal
eltiltottak ("Elrontotta a gyomrát a drága!"), nem tartott soká.
A vendégek mögött hirtelen becsukódott a kapu, szüleim lehuppantak a
frissen kaszált udvari gyepre, az egykori jómód utolsó maradványára, s
úgy meredtek egymásra, mint egy szemantikai Hirosima túlélői.
Bűntudatosan közéjük sompo?lyogtam, mert azt ugyan nem értettem, mi
történt, de hogy nagyot durrant, azt pontosan érzékeltem. Anyám
szemében indulat sötétlett, apám azonban elmoso?lyodott, s megsimogatta
hollófekete hajamat: "Virgonc papagáj volt, hamar elrepült." Erre anyám
is elnevette magát. Aztán egymáson nevettek, felszabadultan és
keser?vesen. És nevettek, nevettek, hogy a könnyük is csorgott közben.
A történtek lényegét csak évekkel később, a Hét
krajcár olvasásakor értettem meg. A körülmények persze akkorra sem
javultak. Ötvenhatban éppen második osztályos voltam. A szüleim a
magyar forradalmat eufóriával fogadták, s már számomra is nyilvánvaló
volt, az igazi szocializmus diadalát várták tőle. Annak a Leninnek a
"visszatérését", akinek képe ott függött ágyuk fölött. Aztán egyik nap
hallottam a rádióban Kádár János elvtársat, hogy a forradalomból
ellenforradalom lett. A mi házunkban is. A kommunista hősökből árulók
és fasiszta gyilkosok. Ezt már sehogy se értettem. S közben ott volt az
öcsém, aki fiatalabb létére jóval tehetségesebben, minden nehézség
nélkül váltott át az egyik zsargonról a másikra. Mindig hamarabb tudta,
hogy kinek mikor és mit kell mondani. Hogy miről szabad beszélni a
rendőr kislányával és miről nem, hogy mit szabad megmutatni az igazgató
bácsi fiának, aki a legjobb barátunk volt, és mi az, amit még neki sem.
Tőle tanultam. De kínkeser?vesen. S talán már a nyelv paradox
természetéről töprengtem. Kényszeresen is vizsgáltam a dolgokat a másik
oldalukról. Egy-egy állítást mindig önnön ellentétének tükrében vettem
szemügyre, s ami addig trauma volt, egyszerre titkos mulatsággá lett.
Aztán élettapasztalattá. Ma talán öcsém is megirigyelné, milyen
érzékenyen váltogatom a diskurzusokat.
De a papagáj (ki tudja, miért?) nem változott: azóta is újra és újra elrepül.
BÍRÓ BÉLA
|