BACSA, Pavol: Vplyv madarského jazyka na slovenské náreia v MR. = AAPSz 1989. 17-23.
BAKOS Ferenc: A magyar szókészlet román elemei. In: Nyelvünk a Duna-tájon. 47-94.
BÁN Ervin: Megjegyzések a magyar és az idegen szavak jelentésének egybevetésérõl. = MNy 1989. 2. sz. 212-217.
BACZEROWSKI Janusz: Kísérlet a magyar-lengyel kontrasztív fonológia közvetítõ nyelvének" megteremtésére. = MNy 1989. 3. sz. 327-341.
BARTA Péter: Études comparée de quelques proverbs français et hongrois et de leurs équivalents européens; leur origine. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 317-333.
BEÖTHY Erzsébet-JOHN-STEINER, Vera: Advantages and disadvantages of the story retelling methods. Hungarian-English bilingual research. In: A magyar nyelv és kultúra a Duna völgyében. I. 445-449.
FALK BÁNÓ Klára: Characteristics of language shift in two American Hungarian bilingual communities. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 265-274.
FARKAS Mária: Földrajzi nevekkel alkotott helyhatározós szintagmák összevetése a magyar és az olasz nyelvben. = Nyr 1989. 1. sz. 93-109.
FARKAS Vilmos: Kínai, a kínaival összefüggõ japán eredetû nemzetközi és vándorszavainkról. = Nyr 1989. 4. sz. 482-490.
GEYER, Ingeborg: Ungarischer Wortschatz in der Wiener Umgangsprache und alteren Wiener Mundart. In: A magyar nyelv és kultúra a Duna völgyében. I. 394-398.
GREGOR Ferenc: Magyar-szlovák nyelvi kapcsolatok. In: Nyelvünk a Duna-tájon. 141-195.
GREGOR Ferenc: Sándor és társai. (Magyar eredetû személynevek a szlovákban.) = MNy 1989. 2. sz. 180-196.
HADROVICS László: Magyar elemek a szerbhorvát nyelvben. = Híd 1989. 2. sz. 190-201.
HELL György: Indefinite and general subject in English and Hungarian. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 71-91.
HELTAI Pál: Adjective-noun Collocations in English and Hungarian. = AU-Bud-L 1989. 93-158.
HELTAI Pál-PORDÁNY László: Lexical interference in compound words. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 159-178.
KELEMEN Jolán: Approche contrastive du subjonctif, ce mode ambigu aux temps ambigus. = AU-Bud-l 20. sz. 1989. 295-316.
KEPECS Ágnes: The acquisition of the modal meanings of shall and will and their Hungarian equivalents. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 33-69.
KISS Jenõ: A kettõsnyelvûségrõl. = MNy 1989. 4. sz. 406-411.
KISS Jenõ: Österreichisch-ungarische Kontakte im Spiegel der Lehnwörter westungarischer Dialekte. In: A magyar nyelv és kultúra a Duna völgyében. I. 413-417.
KOKLA, Paul: Die Sprachneuerung in der Entwicklung der ungarischen und estnischen Schriftsprache. In: A magyar nyelv és kultúra a Duna völgyében. I. 418-422.
KOROMPAY Klára: A középkori vallon-magyar kapcsolatok kérdéséhez. In: Névtudomány és mûvelõdéstörténet. 245-249.
KREMS, Rainer: Deutsche Wörter für die ungarische Wirklichkeit. = Lingua(Deutsch) 3. sz. 1989. 133-139.
Melléknévi vonzatok és mellékneves szószerkezetek öt nyelven: magyar, angol, francia, német, orosz. Szerk. Székely Gábor. Tankönyvkiadó, Bp., 1989. 323 l.
MOLLAY Károly: A német-magyar nyelvi érintkezések. In: Nyelvünk a Duna-tájon, 231-290.
NYOMÁRKAY István: A horvát nyelvújítás magyar mintáinak hatása a korabeli terminológiai szótárak tükrében. = MNy 1989. 2. sz. 171-179.
NYOMÁRKAY István: A magyar és szerbhorvát nyelv kapcsolata. In: Nyelvünk a Duna-tájon. 291-350.
NYOMÁRKAY István: Ungarische Vorbilder der kroatischen Sprachneuerung. (Aus dem Ungarischen übers. von Szmodits Anikó.) Akadémiai, Bp., 1989. V, 245 l. (Studies in modern philology 7.)
PAPP György: A proverbiumok nyelvtipológiai és kontrasztív nyelvészeti vizsgálata. = HungKözl 1989. 1-2. sz. 205-223.
PAPP Nándor: Future time and future tense in English and Hungarian. = AU-Bud-L 20. sz. 1989. 5-32.
*RADICS Katalin: Typology and historical linguistics. Affixed person-marking paradigms. JATE, Szeged, 1985. 305 l. (Studia Uralo-Altaica 24.)
RÉTHY, Iris: Konfrontierende Untersuchung der kausalen Konjunktionen im Deutschen, Finnischen und Ungarischen. = FUM 12-13. sz. 1988-1989. 19-37.
ROT Sándor: A magyar-ukrán nyelvi kölcsönhatás. In: Nyelvünk a Duna-tájon. 351-401.
SULYOK Hedvig: K voprosu istorii rannih russko-vengerskih kontaktov. = AAPSz 1989. 101-105.
SZALAMIN Edit: On the representation of epistemic modality in Russian contrasted to its representation in Hungarian. = AU-Bud-L 20. sz.1989. 275-293.
TÓTHNÉ LITOVKINA Anna: Kísérlet a magyar és orosz közmondások nyelvi elemzésére. = MNy 1989. 1. sz. 58-69.
WOLOSZ, R.: Wyrazy wgierskie w jezyku polskim = SSlav 1989. 3-4.
sz. 215-317.