![]() |
Máté Angi
Mamó
Mamó este elővette az ágyat, nagy
nyögéseket tett a párnára, kifújta a lámpást akkor.
Így jött be Feri bácsinak az éneklése.
Mindig énekelve kereste a házát, hogy hejdea büdösolá jok.
Lálálákat is énekelt, mikor nem lehetett jól hallani, mert
mi a házban hallgatóztunk, ő pedig kint énekelt. Jól vitte
ide-oda a hangjait, motyorászott is, ha fáradt volt már a nagy
kacskaringástól, s nekem eszembe jutott, hogy a konyhában van
egy falvédő, amin egy bácsi énekel. Három zenélős van
mellette, s mind néznek fel egy ablakhoz, egy nénire, aki ott
göndörödik. S akkor láttam Feri bácsit, három zenés
emberrel, a virágoskertben, a dáliák közül felénekel valami
szépeket.
– Részeg disznó – csapta meg mamó a
dunyhát, s befele fordult. Befordultak vele a dáliák és a
szépek.
Nézem a helyeket, melyik az, ahová
bármikor, még este is elindultam volna, minden félelmeim
ellenére is.
Tulajdonképpen mindenhová elindultam volna,
bármikor, még este is.
Egyik ilyen hely sem a házban volt, jól
tudtam, hogy elmenni kell, legalábbis kinézni, bentről ki,
mert a szobában rendjén voltak a dolgok, és a rendjén levő
dolgok mindenét kipróbáltam már.
Ezért kifele kellett néznem, akkor is, amikor
mamó a gubancokat tépte a hajamból. Álmos voltam, álmos volt
a fejemen a hajam, nem tudta könnyen odaadni a gubancokat az
akarós nagyanyámnak.
– Ne vinnyogj, nézzed Karcsit –
rándított reggelente a fejemen, úgy fordítva azt, hogy
előttem, az ablak és az utca után a Karcsi bácsi háza
jöjjön. Karcsi bácsi pedig állt a ház előtt, mintha mamó
őt is kifésülte volna már, meghagyva neki, hogy nézzen, de
aztán nézzen engem.
Nézzedkarcsit, nézzedkarcsit.
Néztem Karcsit, mert ha nem néztem, akkor
fájt a hajam. A világ összes menése belegyűlt a lábaimba, s
láttam, hogy meg sem állnak a boltig, a bolt pultjáig, a pult
nénijéig, szépséges Rózsikáig, aki kihajol a messzevégű
pult tetejéről:
– Kell-e cukorka, Angica? – s úgy
szétküldte magából a meglátni és megszagolni valókat, hogy
alig győztem összekapkodni: finom szagját, hajának
kacskaringóit, gyűrűjének kék bogyóját. Körülötte
minden olyan volt, mintha egy egész kacsalábú várból csak
őt hagyták volna meg, amikor valakik, hipp-hopp, elhordták a
többi csillogást. De ő nagyon kacsaláb maradt.
Maradt még körülötte három zsák, egy
doboz marmaládé, üvegekben cékla. A pulton kekszek, pár
barna kenyér s a savanyúcukrok. Ennyi. Ha kijött a
meszszevégű pult mögül, mondjuk, egy zsákhoz indult, úgy
lépegetett a hosszúszárú, fűzős cipőjében, mint akinek
– ha gyorsan megy – leoldódnának a cipői, vagy lemaradna a
fityula a fejéről. Lassan haladt, s mentében megigazgatta a
céklás üvegeket, hogy előre nézzenek.
Így lebegett a boltban, ide-oda.
Amikor felnéztem és összeszedtem a
gyönyörűket, ő belekotort szépségesen a cukorkásdobozba,
összevegyült a kék bogyó a savanyúbonbonokkal, a pléh
lapátka staneclibe kotogott pár szemet, amik már a szájamban,
pedig nem.
– Pszt! – emelte piskótaujjait Rózsika,
kattintva a szemével, s könnyen hallgattam, teleédeselt
szájamból egy kukk se jött ki.
Nyivvantam, aztán, mert mamó rándított a
hajamon, s megéreztem, hogy nincs is cukorka, csücsöri
Rózsika, bámészkodás végenincs pultok környékén.
Csak Karcsi nézett, s nem tudtam kitalálni,
vajon látta-e, hogy finomat ettem.
Mamó felkattintotta a kicsi kuffert, azt,
amelyikkel valaha anyám és én megérkeztünk a kicsi kék
házba, anyám meghalni, én, hogy éljek benne.
Kipakolta anyám ruháit, felnyalábolta,
mintha mind egyszerre venné fel őket, pördülve velük,
táncolhatott volna akár egy-két loknis nyári ruhával.
De nem, csak Regina néniig ment.
Volt Regina néninek egy csodamasinája,
cérnák feszültek rajta, akárha nagy cimbalom, mint bálos
Imrének, s a néni a szálak között ide-oda dugdosta a
felvágott ruhák csíkjait, azok beszorultak a cérnák közé,
lett csík csík után s végül szőnyeg.
Ha nem néztek rám – valamelyik sarokban
pusmogtak, vagy levágott, aztán elguruló gombok után matattak
–, akkor szabad lettem, és megzenéltettem, pengettem a
keményen szálazó cérnákat: plüm-plüm. Ezt nem volt szabad.
Zenés volt az olló is, hersegve tátotta ki
magát, kapott a ruhákba, csíkokra rágta azokat.
– Nem tartom tovább – lendítette
szerszámát mamó, mintha nem lenne elég ereje, nagyot nyomott
rajta. Gyűlt lábainál az, ami eddig szoknya volt, s mamóból
is hullott a mérgelődés, haragvás a szoknyára, hogy az
miért volt az Ilikéé, és Ilike is minek jött így haza,
egyáltalán, meghalni, hogy aztán kelljen tartani a
szoknyáját.
Regina néni bólogatva gomolyított, míg
akkora nagy labda lett anyám szoknyájából, hogy játszhattam
volna vele. Anyalabda.
Beletekerték, eldugták előlem a szagát,
aztán szőnyeggé szőtték.
Nem tudtam játszani, s a barna csíkra sem
tudtam lépni a szőnyegen, inkább körbekerültem.
Ha mamónak az lett volna a dolga, hogy ő
legyen az a mamó, aki a vicsorgást kell keresse és megtalálja
a szájakban, az éppen jó lett volna neki, jól tudta volna
csinálni. Ez mindig este jutott eszembe, mikor aludni kezdtem,
és utána már csak azt tudom, hogy mamó ráz, mint én a
békát, amiben a fogaimat gyűjtöm, hogy: ne vicsorogj, úgy
vicsorogsz, mint apád. A békapersely az ilyen rázások után
mindig kihullatott valamit a tátásán, de belőlem nem akart a
vicsorgás kikreccsenni. Majd megint lett este, megint
vicsorgást talált mamó a szájamban, megint rázott.
Attól, hogy ilyenkor azt is mondta: apád,
gondolkozni kezdtem, nagyon. Az apáról olyanokat gondoltam,
tudva régről, hogy olyan nekem nincs, hogy az nem mondhat ilyen
kreccseket a fogaival, a nincs nem mond semmit. Még tudtam azt
is, hogy az apa: az bácsi. Kigondoltam magamból, hogy egy
bácsit lássak, na és az fogaskodik. Nem volt jó, mert minden
bácsi valaki másnak volt az apája, ezért nem volt jó
kigondolás.
Hamar meguntam, és azt hiszem, el is
felejtettem volna ezeket a kigondolásokat, ha mamó nem ilyen
ügyes vicsorgástaláló, minden alvásomból kirángató. Így
mindig mondta az apákat az izzadt, pirosra aludt fülemnek,
annyira mindig, hogy amikor tekert a lámpán, és elővette az
ágyat, már tudtam: megint jön a rázás és a kigondolás.
Ez sokszor volt így, sokat vicsorogtam az
alvásomban, ezért mamó elvitt Rebi nénihez. Ha most kellene
Rebi néniről mondjak, azt mondanám, fügéből volt, egy
egész fügefa volt, de akkor még nem láttam fügét. Rebi
néni a tyúkokkal lakott és Jóska bácsival. Jóska bácsi
mutatott olyant, hogy a nagy lábát becsúsztatta a tyúk
hasához, azután felemelte a lábát is, a tyúkot is,
gyorsan-gyorsan, s a levegőben a tyúk egyedül továbbment, ki,
az udvarnak. Ha jól csodálkoztam, többször is csinált így,
kacagtunk, mi ketten. Mamó mindegyre a szájába kapta a tűt a
kontyából, húzott egyet a tekert hajain, hadonászott, és
nézett rám, a repülő tyúkokra, megint rám, és mondta
kétszer, hogy: ez vicsorog, Rebi, csinálj valamit.
Gondoltam, hogy a valami nagyon csinálós
lesz: csak vittem be magamba Rebi nénit a kanalával, amiben
valami fényes bog volt. Aztán a lángot hordtam, ami fölé
tartotta ezt a kanalast, aztán a vizes tálat, amit elém, és
aztán már semmit, semmit nem tudtam bevinni, mert leborított
egy lepedővel.
Kicsit morrogott is az a nagyon csinált
valami, gondolkoztam, vajon Jóska bácsi morrog ilyen szépen
fel-le, de rájöttem, hogy csak a néni lehet, mert kiment
mindenki a lepedőkor. Aztán büdösség lett, s mintha
beleköpött volna Jóska bácsi a tál vízbe. Jól tudta a
morgást is, a köpést is Jóska bácsi. De ő az udvaron volt,
tyúkostul, mamóstul. Akkor a lepedőt Rebi néni lekapta a
fejemről, még meglobogtatta ide-oda, s a küszöbön álló
nagyanyámnak valami fényeset vitt fel a szeméhez, hogy: nézd
meg, Anna, na látod-e, ember jött ki az ólomból, rendesen
lába van. Attól vicsorog ez.
Nem tudtam jól megnézni azt a lábas embert,
mert a mamó fejétől már elvitte Rebi néni, aztán míg a
tálakért, kanalakért hajlongott, már a markában sem volt.
Azt mondták, megöntötték ólomból, hogy
mitől félek. S hogy a lábas embertől félek.
Mi az a lábas ember? Egy kicsit eszembe jutott
Jóska bácsi legnagyobb lába, de semmi félésem nem volt
attól a gondolástól. Milyen lehet az a lábas ember, és most
hol van? Estig mentünk, s tudtam, ha elalszom, sok rossz lesz.
Így lett, megint rázott mamó, hogy: jajj, ne
vicsorogj! Nézz ide, nézz réám, úgy vicsorogsz, mint az
apád.
A nagy ablakban volt hat kicsi ablak,
megkerestem a legjobbat, beletettem az orromat, és nem hagytam a
szuszogást kimenni, hogy jól láthassam Fülöp bácsit.
Fülöp bácsi ült egy kicsike-kicsike
széken, s a térdein, kötényében gurítgatta a cipőket,
játszott a tátogós szájú cipőkkel.
Néha ő is kitátotta a száját, hogy együtt
legyen a csámpás cipőkkel. Bekent oda, vagy varrta. Ha
tátogott a szája, késes fiók nyílt, sok fényes foggal
harapta a cérnákat. Bogozott, csettintett, fényeskedett,
aztán amikor ezeket már mind elcsinálta, ragacsos tenyerét
rásuppintotta a gurba térdeire, hogy: Nnna.
A hat ablak egyikében, szuszogás nélkül
voltam, ezeket mind ilyen jól nem láttam, csak tudtam, hogy
egyszer volt ilyen, egyszer így volt.
Az út vonalas volt: forogtak a
szekérkerekek, s a forgás otthagyta a vonalát a trottyanó
feketében. Ha már kemények voltak a vonalak, közéjük
tolakodott a talpam, beléjük léptem, s arra mentem. Kerék
voltam, ló vagy egy menés. A ló volt a legjobb, rázni a
fejem, és emelgetni nyakig a térdemet, az úton, a templom
mellett. A templomban harangok voltak, és Albi, aki a
kötelükbe kapaszkodott. Közben haragudott.
Amikor ló voltam, találkoztam Albival,
bárányos sapkája volt, és akkor is kacagott, ha nem. Mindig
kacagott: ha húzta a kötelet, ha elnyelte Fülöp néni
palacsintáit, ha a tehenek tejét húzta szekérben. Nem tudom
már, a feje volt-e piros, vagy az orra, mert az orra akkora
kövér volt, mint a feje. Ha leemelte a bárányost onnan:
szerussz, Ángyella – integettem. Neki integettem, és a fején
álldogáló hajainak. Az én hajaim lefele mentek, az Albié
föl, a harangokhoz. Mondta még azt is, hogy: hogy vagyunk,
Ángyella, s utána röhögött krákogva, mint aki lenyelt egy
kutyát vagy kaput, s most dobná kifele.
Megálltam, már nem voltam ló, néztem, hogy
most hasad ki Albiból egy kapu.
A tornácról pont azt láttam, hogy mamó
harcol a deszkákkal, nekifeküdt a kerítésnek, míg az
kinyílt, s ebbe a kinyílásba kezdett beledagadni egy autó.
Ránőtt az udvarra, ha leléptem volna a lépcsőről, biztosan
mehettem volna az autó oldalán, mert mindent betöltött a
sima. Ilyen betöltős volt a néni is, aki kijött az autóból,
amit addig töltött be, aztán betöltötte magát a házba,
olyan sokáig tartott a teste, hogy nagyon jól megnézhettem a
fejét, karikában karika, abban karika és megint karika, a
szemüvegben a szeme, két csigabiga a homloka alatt. Ilus néni
és Sanyi bácsi, ők voltak a rokonok nekünk. Sanyi bácsi nem
volt csigás, mégis olyanokat meresztgetett, ami azt mutatta,
hogy mamó elrontott valamit.
Ilyenkor mamó fel-felemelte a karját, de csak
félig, kinyitotta a száját, de be is csukta gyorsan, semmit
nem csinált jól, tényleg.
Megnyomhatta Ilus néni sokáig tartó teste,
kinyekkent alóla, hogy: micsinájjak, na, nincs pénzem, Sanyi.
Erre Sanyi bácsi elővette a bukszáját, kivett belőle egy
kék pénzt, letette. Ilus néni pedig felvette magát a
székről, most gyorsan csinálta ezt, csattogott az autó,
elmentek.
Kergetőzött mamóban a szuszogás, emelkedtek
a gombok a nyaka alatti laposságon le-fel. Én pedig kapargattam
az asztalt, a kék pénzt megnéztem volna közelebbről, vajon
milyen kép van rajta? Lehet, hogy Sanyi bácsi és Ilus néni
van rajta. De lehet, hogy egyéb.
Három kilincsem volt, olyan kilincsek,
hogy megállítottak. Ha nem lettek volna az ajtókon, csak
mentem volna tovább, küszöbökön keresztül, de így meg
kellett állni.
Az egyik kilincs a szobában volt. Ha a
konyhából jöttem, akkor ott is látszott. Gluggyanással
mozgott, megnyílt az ajtó, belekapaszkodtam mind a két
fülébe, s lógtam, rálapulva teljesen az ajtó vonalára, ami
vágott, de jó volt.
A másik kilincs úgy csinált, mintha ő nem
is lenne kilincs. A nagy, vasas darabok meg se moccantak, ha az
udvarra nyitottam volna, ki a házból.
A harmadik kilincsről tudtam, hogy az a
mamóé. Ő kulccsal megengedte neki, hogy az kilincs legyen. Ha
nem kulcsozta meg, nyomogathattam, nem nyílott, nem nyíltak
benne a gyógyítós üvegek s az egerek, a csattintós
fadobozban.
Mindent gyűjthetett volna mamó: dugókat,
tojásokat, gombokat. Hiába, ő az egereket szerette gyűjteni.
Cikáztak azok: nem voltak, aztán voltak, aztán nem, aztán a
csattintós fadoboz megfogta a nyakukat. Kiemelte mamó őket,
megmutatta mindenüket, úgy, hogy a farkukon sodorintott, mintha
készült volna tűbe fűzni. Varrni egérkabátot. Ahogy Fülöp
néninek is körbement a róka a nyakán, a templomban, hát
nekünk is lehetett volna olyanunk egérből, de nem akartuk. Én
sem akartam. Mamó sem akarta, inkább kiállt az udvar
közepére, felemelte a karját, s átlódította a gyűjtött
egeret Fülöp bácsiékhoz. A bőrös, apró testek ott
káposztákra, egyéb zöldekre tottyantak. Ilyenkor mamónak
sima lett az arca, kinyíltak rajta a vonalak. Lehullámoztak
melléje a karjai, egészen addig állt ebben a lágyban, amíg
Fülöp bácsi át nem recsegett: vegyen macskát, Anna, ide ne
hajigálja.
Akkor visszamentek a vonalak, megmutatták,
meddig van, hol van az arca mamónak.
Így nyíltak az egerek a kamrában, és ha
mamó megkulcsozta azt a kilincset, utána ilyenek történtek.
Ezek voltak a kilincseknél.
A kapun nem volt semmi nyitogatós, egy drótot
akasztott ide-oda mamó, a kutyának se kell innen semmi, ezt
mondta. Hogy mamó ezt mondta, gondolkozni kezdtem, mert eddig
úgy gondoltam, hogy a kutyáknak én kellek nagyon, jól
megennének, ha akarnának maguknak, mert mindig gyorsan
mérgesek lettek, ha elindultunk mamóval az ovi felé.
Nekicsapták magukat a kerítésnek, csattogós lett a szájuk, a
lábuk, a hörrögésük. Mitfélsz, neféjj, ismételte mamó.
Én pedig tovább féltem, és csak előre néztem, mamót pedig
úgy fogtam meg, hogy ő legyen ott, ahol a kutyák. Akkor se
ment le a vállam, ha a kerítés hörrögött.
Laji papó mindig a harangok
bammogásával ért az ovi elé.
Az utcámból jött, az volt az utca neve,
hogy Fesszeg, aki ott lakott, azokat a gyerekeket terelte aztán
maga előtt.
– Na, Laji, ejsze beálltál pásztornak,
mii? – szóltak utána a többi bácsik, mert Laji papó
tényleg kitalálta egyszer, hogy ő minden gyermekre vigyáz:
nehogy sáncba essenek, rossz emberek el ne vigyék őket, ezért
az ovi kapujánál várt ránk, aztán jött a kapukig, ahol
laktunk.
Laji papónál nem lakott senki, csak Laji
papó.
Mamó azt mondta, hogy azért kísérgeti papó
a gyermekeket, minket, mert neki nem adott a jóisten. Nem tudtam
ugyan kitalálni, miért is gondolta a jóisten, hogy ne adjon.
Még voltak más ilyen dolgok is, amiket nem tudtam kitalálni.
Laji papót csak akkor láttuk, amikor sorba
rendezett az ovinál, majd amikor beengedett a házunknál.
Útközben pedig csak akkor, ha a mérges néni
háza előtt Lajika ordítani kezdett Kispocokkal, hogy: Páva
Lina, Páva Lina!
Ilyenkor a néni végigdübörgött a
tornácán, s utánunk loccsintotta a bilijét, miközben
nyivogott, sipákolt a hangja. Az volt a baj, hogy Laji papó nem
tudott olyan szép gyorsan futni, mint mi, ezért néha utolérte
a spriccolás.
Nemcsak láthattuk, hogy lesz meggyfeje
papónak, egy tányér meggy – hanem hallhattuk is, hogy
repeszti a fejéből:
– Teee, ne legyetek hitványok, teee… mit
ordibáltok… elég baja van annak a bolond asszonynak… teee,
többet nem hozlak haza… teee – lihegett.
Aztán mégis ott állt, másnap is az ovi
kapujában, hogy vigyázhasson ránk.
Volt úgy, hogy megfogtam a kezét, hogy jobban
megengedjem neki a vigyázást.
Mamó keveset állt a lábain, belefeküdt
az ágyba, s mondta, hogy ő most beteg. A fekvésben nehezebben
jöttek ki belőle a mondásai, ha mondott is, úgy mondta:
gyeride, mintha az ágy alól vájná elő, beakadt kuffer volt a
hangja. Melléálltam, hogy segítsek neki, rakjuk ki a hasára
mind, amit nekem akar. Kicsi vasbetűket matatott ki a párna
alól, Sz A, ezek a betűk fogták egymást a paplanra fektetve.
Erre vigyázz, ez az én nevem, rakta a markomba őket. A mamó
neve szúrt, szúrtak rajta a pöckök, vizet csináltak a
tenyerembe, mintha mind csak kezet mosnék. Közben szorítottam,
hogy jól vigyázzak rá, ha ez a mamó neve.
Mi lesz, ha elhagyom, mint a bárányos
kesztyűt? (A kesztyűimet az elhagyás után – az új
kesztyűimet – mamó kötőkre varrta, lógtak le a nyakamból,
olyan lósan néztem ki, nem szerettem.)
Szabó Anna, azt jelentik a betűk, mondta
Zolti. De hát mamónak az a neve, hogy mamó. Azt már tudtam,
hogy Anna, de azt, hogy Szabó Anna, azt sehogy nem tudtam
mondani.
Még ezt kerestem a szájamban, mamó pedig
elővett egy táskát is az ágy mellől. Barna volt, azon egy
másabb barna, azon egy csatt. Már láttam a táskát, amikor
mondta a Nőszövetség, hogy ha tízszer alszom ügyesen, ha
szót fogadok nagymamámnak, akkor majd az lesz az
iskolástáskám.
A betűket fel kell szúrni a táskára –
hebregte mamó. „A” betű a te neved is, léányka, no,
eriggy, Zolti felrakja.
A táskán aztán ott kapaszkodott a mamó
neve, a táska meg a hátamba kapaszkodott, mikor kettőt
aludtam. Hordoztam egy kicsit Sanyi bácsiéknál hátra a kertig
és vissza, figyeltem, hogy milyen a hordozás, léptem, s
énekeltem: szabóanna, szabóanna, s úgy éreztem, az lenne a
legjobb, ha eldugnám az egészet, a hátamat a rebarbarabokorba.
Nőtt a hajam, már vissza is kellett
kanyarítani a fejemhez, ott kötni meg a piros vagy fehér
masnikkal. Nőttek az új fogaim, a cipő pedig mind kisebb lett
a lábamnak, ki kellett vágni az orrát, hogy elférjenek
megindult lábujjaim.
Mamó csak feküdt az ágyban, olyan sokat
feküdt benne, hogy úgy gondoltam, ha mégis, egyszercsak
felkelne, talán az ágy a hátán maradna, odanőve, ha nem is
az egész ágy, csak a kék, az ágy kékje. Nem járt már
padlásra, kertbe, utcára, nem kellett keressem, mindig az
ágyban volt.
Egy reggel mégis kilökte magát az ágyból,
beledőlt a szobába, s úgy jutott el a kamráig, hogy botlott
nagyokat, majd visszatért az üvegek nélküli, fonnyadt
szatyorral.
Lassan kövéríteni kezdte, hordott bele
hálóingeket, rongyokat, aztán felöltözött, fejembe húzta a
pöttyös, szorítós ruhát, lehajolt a kezemért és a
szatyorért, megfogott, meg sem álltunk Sanyi bácsiékig.
Beállítottunk – elakadva a két ajtó
között –, a fejem fölött hullongtak mamó beszédei,
amikkel Sanyi bácsihoz szólt, egyre gyorsabban, szavak, arról,
hogy az orvos beküldte a kórházba, a gyermeket nincs kire
hagyja, s akármit is mondjanak az emberek, ő anyja helyett
anyja volt, Ilike is megbocsátja, hogy ő most elmegy.
Beszélte a félést, felnéztem rá, hogy mi
lelte, a fejkendője csücskét mindig a szája elé vitte,
törölgetett valamit. Majd egészen odafordított magához,
szétnyálazta a hajam vonalát pont középre, s azt mondta:
becsüld meg magad. Ebből aztán végképp nem értettem sokat,
mindenképpen még kevesebbet, mint az előbbi habogásokból.
Úgy ment el – a küszöbön hagyva engem
–, mint aki ellopta a kilincset, vagy valami fontos dolgot. Azt
gondoltam, semmi baj nincs, Ilike ugyan miért haragudna, amikor
ebben a költözősdiben finomakat láthattam és ehettem:
pendülős, fényességes tányérkákból kicsi
kenyérkatonákat.
A ház is pendült, tudtam már, hogy milyen
szépség, mamó néha átengedett, mióta az ágyban lakott.
Ebben a szépségben mindig feltűnt valaki, ki épp felém
indult, hogy megfogjon, emeljen, beszéljen hozzám. Jó hely
volt.
Telt az idő, ment előre, mamó még mindig a
kórházban volt. Én iskolás lettem, oltást kaptam a karomba,
a karomra pedig egy nagy „haza sólymai”-jelvényt,
esténként mamónak imádkoztam, hogy meggyógyuljon a hasa.
Tudtam valamiket a halálról, arról, hogy
él-él valaki, aztán behunyja a szemét, és többet soha nem,
nem tudja kinyitni, a halál miatt.
A halál, az: Ilike, a temető, a sírás, a
fekete kocsi.
Ezeket tudtam, mégis azon a napon, amikor a
tyúkok közt guggoltam, piszkálva a földet a nagy udvarban,
és Sanyi bácsi a csutakról felállva hozzám szólt: kicsi
leánykám, nagyanyád meghalt, csodálkoztam, hogy hát ezt is
lehet mondani? Akkor nem nyitja ki már többet a szemét, pedig
neki dolga, hogy velem legyen.
Sírtam aztán a csutakon, Sanyi bácsi
rátette kezét a fejemre, a könnyek miatt a tyúkokat nagyon
érdekesnek láttam, majd előttem röpült mamó, ment fölfele
– mint az eső, csak vissza –, ment a hasas szatyorral,
kontya átszúrta a felhőket.
Aztán megláttam, igaziból: hogy mégsem
így, felhőbe, föl, hanem le, laposan, mint az ágy, szatyor
nincs, nem is néz, csak fekszik egy fadobozban, arcát kendő
köti körbe, csücskei fent kandikálnak a feje tetején, öreg
nyuszi. Kacagtam volna, de ebbe a vicces nézésbe betolatott
Ilus néni, a feketébe öltöztetett, sokáig tartó testével,
felmarkolt, odaemelt a fényes, fátylas fadobozhoz, hogy:
búcsúzz el nagyanyádtól, csókold meg, no, azt tudtam csak,
hogy nem akarom, hogy büdös ecetszag van. Beleolvadtam volna az
engem tartó, nagy testbe, feszítettem, hiába, mind közelebb
és közelebb nyomódott a fejem a mamóéhoz, már benne voltam
én is a dobozban, már a mamó feje volt az enyém, már énrám
kenődött át az arcáról a sárga, én voltam a nem mozduló.
Sokáig voltam így, míg megint éreztem, hogy
immár padlón állok.
Mindenki ölelgetett, nyálaztak az arcomra,
mondták, hogy kicsi árva, s csamcsogtak.
Ott voltak a gyerekek is az iskolából,
sólyomkalapban, jelvénnyel, s szorítottak maguk között egy
akkora virágos koszorút, mint ők mindannyian. Vagy a tanító
néni amekkora, na akkora nagy virágot hoztak. Félhettek
valamitől, vagy mi, mert én mondtam nekik, hogy szerussztok,
integettem is, meg se mukkantak. Először azt hittem, nem
ismernek meg, mert a Fülöp néni fekete kendőjében más
vagyok, mintha sólyom lennék én is, mint ők. Nagyon szerettem
volna velük állni, mint egy sólyom.
Már azon kezdtem gondolkozni, hogy nem
ragadt-e rám a mamó arca ott, a fadoboznál, s ezentúl én
leszek ő.
Az arcomhoz nyúltam, de nem volt ráncos.
A szekér – ami csak a halottaké –
kiforogta magát az udvarról, vitte a fadobozt, a fadobozban
mamót. Egy nagy lyuk volt a temető közepén, beletették a
dobozt, mint a pityókát. Már biztosan nem kell többször
elbúcsúzni tőle, mert jól eldugták a bácsik.
Egy kicsit az is eszembe jutott, vajon én
én leszek-e ezentúl, vagy már egy másik valaki, így, mamó
nélkül.