Nyugat · / · 1909 · / · 1909. 5. szám · / · BABITS MIHÁLY: SZAGOKRÓL, ILLATOKRÓL
A szagok asszociatív erejével összefügg, de azzal össze nem téveszthető esztétikai hatásuknak egy másik s nem kis jelentőségű forrása: az amit a dekadens költők correspondance-nak neveznek. A szót legjobban megmagyarázom, ha A. Rimband híres versére emlékeztetek: A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles. E misztikus megfelelése látszólag oly távoli érzeteknek és képzeteknek azonban csak kifinomult érzékenységek
Akármint legyen is, a szagok megfelelése erős, bonyolult és gyakori, szinte mindenkitől ismert, - ami - e téren - sokat mond. (Az asszociációs teória mondhatja, hogy azért, mert a szagok kapcsolatmódja minden kapcsolateredetek között a leggyengébb: coincidencia. Sok esetben valószínűleg igazgat mond.) E correspondance kétségtelenül erős forrása az esztétikai hatásnak. Közvetlenebb a szimbólum hatásánál, mert magán az érzeten alapul. - Baudelaire külön versben dalolta meg:
Il est des parfums frais, comme des chairs d`enfants,
Doux bomme les hautbois, verts comme le prairies,
- Et d`autres corrompus, riches et triomphants...
Valóban vannak zöld szagok, vörös szagok, fehérek... mint ahogy vannak vörös, fehér hangok).
Aztán: vannak piano-szagok. Vannak forte-szagok is. Harmonikus és disharmónikus szagok; ordítók, mint rikítók. Így hasonlít hangot szaghoz Milton a Comusban:
At last a soft and solemn breathing sound
rose like a stream of rich distilled perfumes
and stole upon the air.
Que sons et que parfums se taisent! mondja Gustave Kahn (Chantonne lentement, les Palais nomades.)
A tapintás érzékével is levelez a szaglás. Selymes, bársonyos szagokat ki nem érzett? Cirógató, karcoló szagokat? Hideg, vagy égető illatokat, csiklandó szagokat? Táncoló sajtszagokat? (Zola, Daudet.) Selymes megint, s bársonyos szagokat? Heliotrópokat, d`une haleine de vanille si douce, qu`elle donnait un caresse de velours? Ez Zola mondata:
- C`est ici qu`il doit étre bon de s`assoir - így szól. Serge Albinehoz - dans l`odeur qui monte.
Elem a szag, mint a levegő, mint a víz, csakhogy finomabb a levegőnél; még a hangnál is finomabb. A hang jön, mint egy folyó, arcul csap sokszor, erőlködnöd kell, hogy meg tudj állni benne. A szag ingerel, csiklandoz, de meg nem üt soha.
Pedig a szag materiális és mégis szellemibb a hangnál. A mozgásmennyisége kisebb.
S a szagok megfelelése (legfeltűnőbb a hangokkal, kivált a zenehangokkal.
Egy régi papírszeleten a következő feljegyzésemet találom:
Mért ne lehetne tapintás-zene? Mért ne lehetne készíteni az aeolháfáéhoz hasonló lemezeket, melyeknek végigtapintása az érzékeny tapintóérzékre (pl. a Keller Helén bajtársainak tapintó-lelkére) épp oly kellemes és elragadó legyen, amilyen a zenedarab az érzékeny fülnek?
Nos - és miért ne lehetne - illatzene? Zene - az érzékeny orrnak?
Egy fővárosi színházunk - egy operette előadásánál - mikor a színpad exotikus szigetet ábrázolt, exotikus illattal árasztá el a nézőteret. A dolog kétségtelenül esztétikai hatás keltett. De csak azt adta meg, amit Beöthy Zsolt esztétikai alapnak nevez s ami kétségtelenül tisztán: megfelelő háttér-asszociáció.
Hogy önállóan - s közvetlenül mint érzés - esztétikai hatás keletkezzék:
S lehet, hogy a jövő században okosabbak lesznek az emberek, lesznek olyan okosak, mint a görögök voltak s ilyeneken törik a fejüket, nem pedig gépeken
Új technika, új elmélet keletkeznék. A szerelmes illatsonettel lepné meg imádottját. Kedvesebb lenne, mint a puszta szóvers.
S lennének műfajai az illatoknak: az egyszerű, családias, régies illatok műfaja, minő a rosmarin és levendula; külön műfaj az ánizs alapmotívummal s a régi vagy népiesebb parfümök műfaja: pacsuliária; külön műfaja a buja s exotikus illatoknak: illatidill és illatóda. Lenne, az illatban is, programzene: az asszociációk felhasználásával; lenne l'odeur-pour-l'odeur-zene.
Mikor szívunk már cigaretta helyett - illatkölteményeket?
Mikor fognak a szomszéd szobából, az ajtó résein által, beáradni édesen, az illatklavier akkordjai; e zongora brutális hangjai, a brutális hangok helyett, melyek mint Schopenhauer feljajdult, agyig, lélekig hatnak!
Gyermekes ábrándok! - No bizony! Olyan soká voltam okos, csoda, hogy eddig is kitartám.
Ide írok egy verset:
Idyll.
Százszorszép, erika, orgona, gyöngyvirág
bimbóznak,illatoznak kertünkben gazdagon:
ez ám a tavaszi, verőfényes világ
kettőzik napsugára a szomszéd ablakon.
Azon az ablakon nemcsak a napsugár ég:
egy szép leány szeme süt reggelente ki.
A sok virág közé ezt várom, lesve, már rég
és míg meg nem jelen, csokrot kötök neki.
Százszorszép, erika, orgona, gyöngyvirág,
testvérül bokrétámban hát ölelkezzetek
és zengjetek neki illatsymphóniát!
- Csak volna nefelejts is - refrénül- köztetek!
(1903. április)
[*]
[*]
[*]
[*]
[*]
Shadow kindled with sense of light
Silence laden with sense of song.
[*]
[*]